tailieunhanh - “Itadakimasu – Sự chân thành đón nhận và sự biết ơn từ tâm” của người Nhật

Bài viết "“Itadakimasu – Sự chân thành đón nhận và sự biết ơn từ tâm” của người Nhật" nhằm tìm hiểu về câu nói “いただきます- Itadakimasu”, kèm theo hành động chắp tay đầy kính cẩn trước mỗi bữa ăn. Những ai lần đầu bắt gặp hành động này sẽ nghĩ rằng người Nhật đang muốn “cảm ơn vì bữa ăn” hoặc “xin phép được dùng bữa” . Đó chưa phải là hàm nghĩa đầy đủ của câu nói này. Itadakimasu không chỉ là lời cảm ơn, chúc ăn ngon miệng đơn thuần mà nó còn ẩn chứa ý nghĩa vô cùng sâu sắc. Mời các bạn cùng tham khảo! | ITADAKIMASU SỰ CHÂN THÀNH ĐÓN NHẬN VÀ SỰ BIẾT ƠN TỪ TÂM CỦA NGƯỜI NHẬT Nguyễn Hoàng Huy Nguyễn Thị Ngọc Anh Trương Phương Hồng Ngọc Nguyễn Tuyết Khả Nhi Trương Thị Thiên Trang Viện Công nghệ Việt - Nhật Trường Đại học Công nghệ Thành phố Hồ Chí Minh GVHD ThS. Phan Thị Nga TÓM TẮT Nhật Bản là một quốc gia phát triển và có nền văn hóa độc đáo. Văn hóa Nhật Bản được ví như một bức tranh tuyệt sắc rực rỡ mang nhiều ý nghĩa sâu sắc và có tính biểu tượng cao cho tinh thần dân tộc của người Nhật. Vốn dĩ Nhật Bản là quốc gia luôn coi trọng về lễ nghĩa người Nhật sống với những triết lí sâu xa và với tấm lòng tự hào. Ẩm thực Nhật Bản cũng là mỹ vị nhân gian . Những ai đã từng ghé thăm Nhật Bản hoặc dùng bữa với người Nhật chắc hẳn sẽ rất quen với câu nói いただきます- Itadakimasu kèm theo hành động chắp tay đầy kính cẩn trước mỗi bữa ăn. Những ai lần đầu bắt gặp hành động này sẽ nghĩ rằng người Nhật đang muốn cảm ơn vì bữa ăn hoặc xin phép được dùng bữa Đó chưa phải là hàm nghĩa đầy đủ của câu nói này. Itadakimasu không chỉ là lời cảm ơn chúc ăn ngon miệng đơn thuần mà nó còn ẩn chứa ý nghĩa vô cùng sâu sắc. Từ khóa bữa ăn chân thành đón nhận người Nhật văn hoá GỐC CỦA CÂU NÓI いただきます ITADAKIMASU Câu nói Itadakimasu trong tiếng Nhật được cho là bắt nguồn từ một số vùng nước Nhật từ sau thời Meiji 1913 đó là cách nói mà các quý tộc sử dụng trước khi dùng bữa. Với sự phát triển của truyền hình những bộ phim về chủ đề gia đình bắt đầu phổ biến và cụm từ này cũng dần xuất hiện nhiều hơn. Vào thời Showa thứ 7 các trường tiểu học tại Shimane đã phục vụ bữa trưa cho các học sinh thì đây là bài đồng dao được các em nhỏ hát trước bữa ăn. 箸とらば 天地御代の御恵み 親や師匠の恩を味へ いただきます tạm dịch là Hãy cầm đũa lên thưởng thức hương vị món quà của trời đất và công ơn cha mẹ thầy cô. Ngoài ra một số cuốn sách của Nhật cũng được xuất bản nhằm đưa lời chào trước bữa ăn này vào để giáo dục trẻ em. Ngày nay Itadakimasu trở thành phong tục không thể thiếu trước bữa ăn và là một trong những chuẩn mực đánh .

TỪ KHÓA LIÊN QUAN