Kinh doanh - Marketing
Kinh tế quản lý
Biểu mẫu - Văn bản
Tài chính - Ngân hàng
Công nghệ thông tin
Tiếng anh ngoại ngữ
Kĩ thuật công nghệ
Khoa học tự nhiên
Khoa học xã hội
Văn hóa nghệ thuật
Sức khỏe - Y tế
Văn bản luật
Nông Lâm Ngư
Kỹ năng mềm
Luận văn - Báo cáo
Giải trí - Thư giãn
Tài liệu phổ thông
Văn mẫu
Giới thiệu
Đăng ký
Đăng nhập
Tìm
Danh mục
Kinh doanh - Marketing
Kinh tế quản lý
Biểu mẫu - Văn bản
Tài chính - Ngân hàng
Công nghệ thông tin
Tiếng anh ngoại ngữ
Kĩ thuật công nghệ
Khoa học tự nhiên
Khoa học xã hội
Văn hóa nghệ thuật
Y tế sức khỏe
Văn bản luật
Nông lâm ngư
Kĩ năng mềm
Luận văn - Báo cáo
Giải trí - Thư giãn
Tài liệu phổ thông
Văn mẫu
Thông tin
Điều khoản sử dụng
Quy định bảo mật
Quy chế hoạt động
Chính sách bản quyền
Giới thiệu
Đăng ký
Đăng nhập
0
Trang chủ
Tiếng Anh - Ngoại Ngữ
Kỹ năng viết tiếng Anh
Một số thuận lợi và khó khăn trong đối chiếu chuyển dịch thuật ngữ kinh tế thương mại tiếng Anh và tiếng Việt
tailieunhanh - Một số thuận lợi và khó khăn trong đối chiếu chuyển dịch thuật ngữ kinh tế thương mại tiếng Anh và tiếng Việt
Bài viết là một nghiên cứu sơ khảo về hệ thuật ngữ kinh tế thương mại tiếng Anh và tiếng Việt thông qua việc tìm hiểu quan niệm về đối chiếu chuyển dịch thuật ngữ. Từ đó, phân tích một số thuận lợi và khó khăn trong quá trình đối chiếu chuyển dịch thuật ngữ kinh tế thương mại tiếng Anh và tiếng Việt góp phần trong việc đánh giá quá trình chuẩn hóa thuật ngữ KTTM tiếng Việt ở Việt Nam. | 30 TRƯỜNG ĐẠI HỌC THỦ ĐÔ HÀ NỘI MỘT SỐ THUẬN LỢI VÀ KHÓ KHĂN TRONG ĐỐI CHIẾU CHUYỂN DỊCH THUẬT NGỮ KINH TẾ THƯƠNG MẠI TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT Trần Quốc Việt Trường Đại học Thủ đô Hà Nội Tóm tắt Bài viết là một nghiên cứu sơ khảo về hệ thuật ngữ kinh tế thương mại tiếng Anh và tiếng Việt thông qua việc tìm hiều quan niệm về đối chiếu chuyển dịch thuật ngữ. Từ đó phân tích một số thuận lợi và khó khăn trong quá trình đối chiếu chuyển dịch thuật ngữ kinh tế thương mại tiếng Anh và tiếng Việt góp phần trong việc đánh giá quá trình chuẩn hóa thuật ngữ KTTM tiếng Việt ở Việt Nam. Từ khóa Thuật ngữ đối chiếu chuyển dịch chuyển dịch thuật ngữ. Nhận bài ngày gửi phản biện chỉnh sửa duyệt đăng ngày Liên hệ tác giả Trần Quốc Việt Email tqviet2@ 1. MỞ ĐẦU Trên con đường hội nhập và phát triển nhu cầu đối chiếu chuyển dịch thuật ngữ kinh tế thương mại KTTM trong các quan hệ kinh tế quốc tế hoạt động giáo dục giao lưu văn hóa và nghiên cứu khoa học tại Việt Nam ngày càng cấp thiết. Tuy nhiên việc nghiên cứu một cách khoa học nhất là nghiên cứu đối chiếu chuyển dịch thuật ngữ KTTM từ tiếng Anh sang tiếng Việt thì hầu như chưa có công trình nào đáp ứng. Chính vì vậy mục tiêu của bài báo bước đầu nghiên cứu một số thuận lợi và khó khăn trong quá trình đối chiếu chuyển dịch thuật ngữ KTTM tiếng Anh sang tiếng Việt giúp đáp ứng giải quyết những khó khăn trong đàm phán trao đổi kí kết hợp đồng trong quan hệ thương mại giữa Việt Nam Anh và các nước khác trong việc chuyển dịch các tài liệu liên quan đến chuyên môn đặc biệt trong các cuốn từ điển mà còn đáp ứng được công tác nghiên cứu khoa học về mặt lí luận quan trọng trong việc phát triển và xây dựng hệ thuật ngữ KTTM tiếng Việt ở Việt Nam thời đại mới góp phần giữ gìn sự trong sáng của tiếng Việt 2. NỘI DUNG . Nghiên cứu đối chiếu trong chuyển dịch thuật ngữ . Cơ sở lí luận về ngôn ngữ học đối chiếu Theo Hoàng Phê 2015 544 đối chiếu là so sánh cái này với cái kia thường với cái TẠP CHÍ .
Tùng Linh
98
7
pdf
Báo lỗi
Trùng lắp nội dung
Văn hóa đồi trụy
Phản động
Bản quyền
File lỗi
Khác
Upload
Tải xuống
đang nạp các trang xem trước
Bấm vào đây để xem trước nội dung
Tải xuống
TÀI LIỆU LIÊN QUAN
Thuyết minh: Phương pháp sổ đối chiếu luân chuyển
16
196
1
Sáng kiến kinh nghiệm: Sử dụng hệ quy chiếu tương đối để giải các bài toán về chuyển động ném
14
104
0
Một số thuận lợi và khó khăn trong đối chiếu chuyển dịch thuật ngữ kinh tế thương mại tiếng Anh và tiếng Việt
7
92
3
Tiểu luận:Đối chiếu trường từ vựng của phương tiện di chuyển trong hoạt động du lịch tiếng Việt và tiếng Anh
11
966
13
Bài giảng Tính tương đối của chuyển động - Công thức cộng vận tốc
17
114
0
Vai trò của ngôn ngữ học đối chiếu trong giảng dạy ngoại ngữ và một số dạng bài tập khắc phục chuyển di tiêu cực từ tiếng mẹ đẻ
9
412
4
Đặc điểm danh từ trong tiếng Việt và tiếng Hàn dưới góc nhìn đối chiếu
8
92
3
Tóm tắt luận văn Thạc sĩ Ngôn ngữ học: Đối chiếu chuyển ngữ tiếng Việt - tiếng Trung (các nhóm chuyển ngữ liên quan đến nghề nghiệp địa vị và kiêng kị)
26
174
24
Luận án Tiến sĩ Ngôn ngữ học: Đối chiếu nhóm động từ chuyển động đa hướng Anh – Việt
170
82
1
Phân tích đối chiếu một số động từ chuyển động đa nghĩa Pháp – Việt và đánh giá khả năng nhận hiểu từ đa nghĩa của sinh viên
8
187
0
TÀI LIỆU XEM NHIỀU
Một Case Về Hematology (1)
8
462388
61
Giới thiệu :Lập trình mã nguồn mở
14
27414
79
Tiểu luận: Tư tưởng Hồ Chí Minh về xây dựng nhà nước trong sạch vững mạnh
13
11390
543
Câu hỏi và đáp án bài tập tình huống Quản trị học
14
10590
468
Phân tích và làm rõ ý kiến sau: “Bài thơ Tự tình II vừa nói lên bi kịch duyên phận vừa cho thấy khát vọng sống, khát vọng hạnh phúc của Hồ Xuân Hương”
3
9871
108
Ebook Facts and Figures – Basic reading practice: Phần 1 – Đặng Tuấn Anh (Dịch)
249
8923
1162
Tiểu luận: Nội dung tư tưởng Hồ Chí Minh về đạo đức
16
8544
426
Mẫu đơn thông tin ứng viên ngân hàng VIB
8
8114
2279
Giáo trình Tư tưởng Hồ Chí Minh - Mạch Quang Thắng (Dành cho bậc ĐH - Không chuyên ngành Lý luận chính trị)
152
8081
1836
Đề tài: Dự án kinh doanh thời trang quần áo nữ
17
7329
268
TỪ KHÓA LIÊN QUAN
Kỹ năng viết tiếng Anh
Đối chiếu chuyển dịch
Chuyển dịch thuật ngữ
Chuẩn hóa thuật ngữ kinh tế thương mại
Quan hệ kinh tế quốc tế
Ngôn ngữ học đối chiếu
Luận văn Thạc sĩ
Tóm tắt luận văn Thạc sĩ
Ngôn ngữ học
Đối chiếu chuyển ngữ tiếng Việt
Học tiếng Hán
Phiên dịch ngôn ngữ Việt Trung
Phân tích đối chiếu mệnh đề phụ tiếng Pháp
Động từ trong tiếng Pháp
Động từ trong Tiếng Việt
Mệnh đề phụ đảm nhiệm chức năng bổ ngữ
Chức năng bổ ngữ của động từ
Nhóm động từ tiếng Nga
Phương thức chuyển dịch từ tiếng Nga
Đối chiếu nhóm động từ tiếng Nga
Dạy học tiếng Nga
Chức năng trạng ngữ
Trạng ngữ chỉ sự so sánh
Trạng ngữ so sánh trong tiếng Việt
Trạng ngữ so sánh tiếng Anh
Đối chiếu mệnh đề phụ
Luận văn Thạc sĩ Ngôn ngữ học
Thuật ngữ chứng khoán
Nhiên cứu đối chiếu thuật ngữ chứng khoán
Luận văn Ngôn ngữ
Hệ thuật ngữ môi trường Anh – Việt
Hệ thuật ngữ môi trường tiếng Anh
Xây dựng hệ thuật ngữ Việt Nam
Bài giảng Ngôn ngữ học đối chiếu
Contrastive linguistics
Nguyên tắc nghiên cứu đối chiếu các ngôn ngữ
Phương pháp nghiên cứu đối chiếu các ngôn ngữ
Khung lý thuyết về ngôn ngữ
Nghiên cứu đối chiếu các ngôn ngữ
Thủ pháp nghiên cứu đối chiếu
Phương pháp nghiên cứu đối chiếu
Cơ sở đối chiếu ngôn ngữ
Phạm vi ứng dụng của Ngôn ngữ học đối chiếu
Ngôn ngữ học đại cương
Miêu tả ngôn ngữ
Bình diện nghiên cứu đối chiếu
Nghiên cứu đối chiếu về ngữ âm
Nghiên cứu đối chiếu về ngữ pháp
Cơ sở của việc đối chiếu ngôn ngữ
Tertium comparationis
Bình diện ngôn ngữ
Ngôn ngữ học so sánh
Ngôn ngữ học miêu tả
Phân tích đối chiếu ngôn ngữ
Đối chiếu ngôn ngữ trong dạy học tiếng
Đối chiếu các ngôn ngữ
Phương thức phân tích đối chiếu
Đối chiếu tiếng Việt và tiếng Anh
Ngữ học đối chiếu
Bài giảng ngữ học đối chiếu
Tài liệu ngữ học đối chiếu
Ngôn ngữ đối chiếu
Đối chiếu ngôn ngữ
Tiếng Việt thực hành
Giáo trình Ngôn ngữ học đối chiếu
Ngôn ngữ học khối liệu
Phương pháp đối chiếu ngôn ngữ
Nghiên cứu đối chiếu ngữ âm
Âm vị học
Từ vựng ngữ nghĩa
Nghiên cứu đối chiếu ngữ pháp
Đối chiếu từ loại
Từ loại tiếng Việt
Từ loại tiếng Anh
Tiêu chi đối chiếu từ loại
Đối chiếu phụ âm
Đề tài Ngôn ngữ học
Tài liệu Ngôn ngữ học
Thủ pháp đối chiếu
Ebook Ngôn ngữ học đối chiếu
Các bình diện nghiên cứu đối chiếu
Thử nghiệm phân tích đối chiếu
Bài giảng Ngôn ngữ học
Đối chiếu Anh Việt
Ngôn ngữ trên thế giới
Học Tiếng Việt
Đối chiếu Tiếng Anh và Tiếng Việt
Dẫn luận ngôn ngữ
Luận án Tiến sĩ Ngôn ngữ học
Luận án Tiến sĩ
Đối chiếu ẩn dụ ý niệm
Ngôn ngữ quảng cáo
So sánh đối chiếu
Ngôn ngữ học so sánh đối chiếu
Phong cách văn bản
Đối chiếu các từ ngữ chỉ màu sắc
Ngôn ngữ so sánh đối chiếu
Động từ tình thái
Cấu trúc ngôn ngữ qua đối chiếu
Trật tự từ
Luận văn tiến sĩ
Luận văn tiến sĩ Ngôn ngữ học
Đối chiếu tên riêng nữ giới
Ngôn ngữ hỏi
Nghiên cứu đối chiếu song ngữ
Hành vi ngôn ngữ hỏi
Ngữ dụng học
So sánh đối chiếu hành vi ngôn ngữ
Bình diện ngữ nghĩa
Đối chiếu thuật ngữ quản trị
Quản trị chiến lược Anh Việt
Bài tạp chí chuyên ngành Ngôn ngữ học
Ngôn ngữ học đối chiếu Việt Pháp
Bình diện ngữ nghĩa
Đơn vị ngôn ngữ
Dịch thuật Việt Pháp
Ngôn ngữ học ứng dụng
Ý nghĩa ngữ pháp
Ý nghĩa công cụ trong tiếng Việt
Ý nghĩa công cụ trong tiếng Nga
Kiến giải ngôn ngữ học đối chiếu
TÀI LIỆU MỚI ĐĂNG
Giáo án mầm non chương trình đổi mới: Gia đình vui nhộn
4
396
3
26-01-2025
Đóng mới oto 8 chỗ ngồi part 9
10
189
3
26-01-2025
Quy Trình Canh Tác Cây Bông Vải
8
173
3
26-01-2025
Word Games with English 1
65
149
1
26-01-2025
Báo cáo nghiên cứu khoa học " Đại hội XVI thông qua điều lệ Đảng cộng sản Trung Quốc những sửa đổi bổ sung mới "
4
172
1
26-01-2025
The Ombudsman Enterprise and Administrative Justice
309
152
0
26-01-2025
CÂU HỎI TRẮC NGHIỆM HSLS NƯỚC TIỂU
9
181
0
26-01-2025
CÔNG NGHỆ MÔI TRƯỜNG - CHƯƠNG 5 CƠ SỞ QUÁ TRÌNH XỬ LÝ SINH HỌC
1
158
0
26-01-2025
NHÀ MẠC – NAM BẮC TRIỀU (1527-1592)_1
6
131
1
26-01-2025
Giáo trình điều dưỡng khoa ngoại part 7
22
163
2
26-01-2025
TÀI LIỆU HOT
Mẫu đơn thông tin ứng viên ngân hàng VIB
8
8114
2279
Giáo trình Tư tưởng Hồ Chí Minh - Mạch Quang Thắng (Dành cho bậc ĐH - Không chuyên ngành Lý luận chính trị)
152
8081
1836
Ebook Chào con ba mẹ đã sẵn sàng
112
4481
1381
Ebook Tuyển tập đề bài và bài văn nghị luận xã hội: Phần 1
62
6470
1285
Ebook Facts and Figures – Basic reading practice: Phần 1 – Đặng Tuấn Anh (Dịch)
249
8923
1162
Giáo trình Văn hóa kinh doanh - PGS.TS. Dương Thị Liễu
561
3887
680
Giáo trình Sinh lí học trẻ em: Phần 1 - TS Lê Thanh Vân
122
3934
616
Giáo trình Pháp luật đại cương: Phần 1 - NXB ĐH Sư Phạm
274
4843
569
Tiểu luận: Tư tưởng Hồ Chí Minh về xây dựng nhà nước trong sạch vững mạnh
13
11390
543
Bài tập nhóm quản lý dự án: Dự án xây dựng quán cafe
35
4556
490