Kinh doanh - Marketing
Kinh tế quản lý
Biểu mẫu - Văn bản
Tài chính - Ngân hàng
Công nghệ thông tin
Tiếng anh ngoại ngữ
Kĩ thuật công nghệ
Khoa học tự nhiên
Khoa học xã hội
Văn hóa nghệ thuật
Sức khỏe - Y tế
Văn bản luật
Nông Lâm Ngư
Kỹ năng mềm
Luận văn - Báo cáo
Giải trí - Thư giãn
Tài liệu phổ thông
Văn mẫu
Giới thiệu
Đăng ký
Đăng nhập
Tìm
Danh mục
Kinh doanh - Marketing
Kinh tế quản lý
Biểu mẫu - Văn bản
Tài chính - Ngân hàng
Công nghệ thông tin
Tiếng anh ngoại ngữ
Kĩ thuật công nghệ
Khoa học tự nhiên
Khoa học xã hội
Văn hóa nghệ thuật
Y tế sức khỏe
Văn bản luật
Nông lâm ngư
Kĩ năng mềm
Luận văn - Báo cáo
Giải trí - Thư giãn
Tài liệu phổ thông
Văn mẫu
Thông tin
Điều khoản sử dụng
Quy định bảo mật
Quy chế hoạt động
Chính sách bản quyền
Giới thiệu
Đăng ký
Đăng nhập
0
Trang chủ
Luận Văn - Báo Cáo
Báo cáo khoa học
Báo cáo khoa học: "Evaluating a Crosslinguistic Grammar Resource: A Case Study of Wambaya"
Đang chuẩn bị liên kết để tải về tài liệu:
Báo cáo khoa học: "Evaluating a Crosslinguistic Grammar Resource: A Case Study of Wambaya"
Minh Chiến
68
9
pdf
Đang chuẩn bị nút TẢI XUỐNG, xin hãy chờ
Tải xuống
This paper evaluates the LinGO Grammar Matrix, a cross-linguistic resource for the development of precision broad coverage grammars, by applying it to the Australian language Wambaya. Despite large typological differences between Wambaya and the languages on which the development of the resource was based, the Grammar Matrix is found to provide a significant jump-start in the creation of the grammar for Wambaya: With less than 5.5 person-weeks of development, the Wambaya grammar was able to assign correct semantic representations to 76% of the sentences in a naturally occurring text. . | Evaluating a Crosslinguistic Grammar Resource A Case Study of Wambaya Emily M. Bender University of Washington Department of Linguistics Box 354340 Seattle WA 98195-4340 ebender@u.washington.edu Abstract This paper evaluates the LinGO Grammar Matrix a cross-linguistic resource for the development of precision broad coverage grammars by applying it to the Australian language Wambaya. Despite large typological differences between Wambaya and the languages on which the development of the resource was based the Grammar Matrix is found to provide a significant jump-start in the creation of the grammar for Wambaya With less than 5.5 person-weeks of development the Wambaya grammar was able to assign correct semantic representations to 76 of the sentences in a naturally occurring text. While the work on Wambaya identified some areas of refinement for the Grammar Matrix 59 of the Matrix-provided types were invoked in the final Wambaya grammar and only 4 of the Matrix-provided types required modification. 1 Introduction Hand-built grammars are often dismissed as too expensive to build on the one hand and too brittle on the other. Nevertheless they are key to various NLP applications including those benefiting from deep natural language understanding e.g. textual inference Bobrow et al. 2007 generation of well-formed output e.g. natural language weather alert systems Lareau and Wanner 2007 or both as in machine translation Oepen et al. 2007 . Of particular interest here are applications concerning endangered languages Endangered languages represent a case of minimal linguistic resources typically lacking even moderately-sized corpora let alone treebanks. In the best case one finds well-crafted descriptive grammars bilingual dictionaries and a handful of translated texts. The methods of precision grammar engineering are well-suited to taking advantage of such resources. At the same time the applications of interest in the context of endangered languages emphasize linguistic .
TÀI LIỆU LIÊN QUAN
Báo cáo khoa học: "Some Psychological Methods for Evaluating the Quality of Translations"
Báo cáo khoa học: "An Experiment in Evaluating the Quality of Translations"
Báo cáo khoa học: "Improving the Use of Pseudo-Words for Evaluating Selectional Preferences"
Báo cáo khoa học: "Evaluating Multilanguage-Comparability of Subjectivity Analysis Systems"
Báo cáo khoa học: "Evaluating Machine Translations using mNCD"
Báo cáo khoa học: "Evaluating the Impact of Coder Errors on Active Learning"
Báo cáo khoa học: "An inexpensive, high-accuracy, semi-automatic metric for evaluating translation utility via semantic frames"
Báo cáo khoa học: "Computing and Evaluating Syntactic Complexity Features for Automated Scoring of Spontaneous Non-Native Speech"
Báo cáo khoa học: "Automatically Evaluating Text Coherence Using Discourse Relations"
Báo cáo khoa học: "Evaluating Roget’s Thesauri"
crossorigin="anonymous">
Đã phát hiện trình chặn quảng cáo AdBlock
Trang web này phụ thuộc vào doanh thu từ số lần hiển thị quảng cáo để tồn tại. Vui lòng tắt trình chặn quảng cáo của bạn hoặc tạm dừng tính năng chặn quảng cáo cho trang web này.