Kinh doanh - Marketing
Kinh tế quản lý
Biểu mẫu - Văn bản
Tài chính - Ngân hàng
Công nghệ thông tin
Tiếng anh ngoại ngữ
Kĩ thuật công nghệ
Khoa học tự nhiên
Khoa học xã hội
Văn hóa nghệ thuật
Sức khỏe - Y tế
Văn bản luật
Nông Lâm Ngư
Kỹ năng mềm
Luận văn - Báo cáo
Giải trí - Thư giãn
Tài liệu phổ thông
Văn mẫu
Giới thiệu
Đăng ký
Đăng nhập
Tìm
Danh mục
Kinh doanh - Marketing
Kinh tế quản lý
Biểu mẫu - Văn bản
Tài chính - Ngân hàng
Công nghệ thông tin
Tiếng anh ngoại ngữ
Kĩ thuật công nghệ
Khoa học tự nhiên
Khoa học xã hội
Văn hóa nghệ thuật
Y tế sức khỏe
Văn bản luật
Nông lâm ngư
Kĩ năng mềm
Luận văn - Báo cáo
Giải trí - Thư giãn
Tài liệu phổ thông
Văn mẫu
Thông tin
Điều khoản sử dụng
Quy định bảo mật
Quy chế hoạt động
Chính sách bản quyền
Giới thiệu
Đăng ký
Đăng nhập
0
Trang chủ
Luận Văn - Báo Cáo
Báo cáo khoa học
Báo cáo " Các phương thức chuyển dịch câu bị động tiếng anh sang tiếng việt "
Đang chuẩn bị liên kết để tải về tài liệu:
Báo cáo " Các phương thức chuyển dịch câu bị động tiếng anh sang tiếng việt "
Mạnh Cường
90
7
pdf
Đang chuẩn bị nút TẢI XUỐNG, xin hãy chờ
Tải xuống
Tiếng Anh và tiếng Việt khác nhau về loại hình ngôn ngữ nên việc dịch từ câu bị động tiếng Anh sang tiếng Việt có những hình thức khác nhau. Làm thế nào để có thể hiểu được và dịch được một câu bị động tiếng Anh sang tiếng Việt sao cho đúng và thuần Việt? Trong bài viết này, chúng tôi bước đầu kh.o sát và đưa ra một số nhận xét về kh. năng chuyển dịch câu bị động tiếng Anh sang tiếng Việt từ góc độ đối chiếu các tương đương dịch thuật. . | TẠP CHÍ KHOA HỌC ĐHQGHN NGOẠI NGỮ T.xxi Số 3 2005 CÁC PHƯƠNG THỨC CHưyỂN DỊCH CÂU BỊ ĐỘNG TIẾNG ANH SANG TIÊNG VIỆT Bùi Thị Diên 1. Đặt vấn đề 1.1. Tiếng Anh và tiếng Việt khác nhau về loại hình ngôn ngữ nên việc dịch từ câu bị động tiếng Anh sang tiếng Việt có những hình thức khác nhau. Làm thế nào để có thể hiểu đ Ợc và dịch đ Ợc một câu bị động tiếng Anh sang tiếng Việt sao cho đúng và thuần Việt Trong bài viết này chúng tôi b ốc đầu khảo sát và đ a ra một số nhận xét về khả năng chuyển dịch câu bị động tiếng Anh sang tiếng Việt từ góc độ đối chiếu các t ơng đ ơng dịch thuật. 1.2. Tr ốc hết chúng tôi muốn làm rõ các khái niệm dịch thuật và t ơng đ ơng dịch thuật. Dịch thuật là gì Theo Larson Dịch bao gồm sự thay đổi từ một trạng thái hay hình thức này sang một trạng thái hay hình thức khác. Về cơ bản dịch là một sự thay đổi về hình thức. Hình thức mà ỏ đó việc dịch đ Ợc thực hiện sẽ đ Ợc gọi là ngôn ngữ nguồn Source language và hình thức mà ỏ đó đ Ợc biến đổi thành sẽ đ Ợc gọi là ngôn ngữ đích Receptor language . Do đó dịch bao gồm nghiên cứu từ vựng cấu trúc ngữ pháp tình huống giao tiếp và ngữ cảnh văn hoá của văn bản nguồn phân tích nó để xác định nghĩa của nó và rồi xây dựng lại nghĩa giống nh nghĩa ban đầu văn bản nguồn có sử dụng từ vựng cấu trúc ngữ pháp phù hỢp trong văn bản đích và ngữ cảnh văn hoá của nó. Quá trình này có thể đ Ợc minh hoạ bằng biểu đồ 1 sau 2 3 4 . Còn theo Catford 1969 dẫn theo 3 2 Dịch thuật thực chất là sự thay thế hình thức và chất liệu của văn bản nguồn bằng hình thức và chất liệu của văn bản đích mà cơ sỏ của sự thay thế đó là sự t ơng đ ơng về nghĩa hay chất liệu tình huống. Dịch thuật là một hoạt động trong đó có sự kết hỢp giữa kiến thức khoa học tri thức văn hoá và mẫn cảm nghệ thuật. Sự thành công của bản dịch phụ thuộc vào trình độ khả năng của ng òi dịch và đ Ợc đánh giá bằng sự cảm nhận của ng òi đọc ng òi nghe ng òi tiếp nhận bản dịch . Dịch thế nào để cho ng òi tiếp nhận bản dịch chấp nhận đ Ợc là một điều vô cùng khó
TÀI LIỆU LIÊN QUAN
BÁO CÁO " NGHIÊN CỨU CÁC PHUƠNG THỨC CHUYỂN NGHĨA NHỮNG TỪ NGỮ VĂN HÓA VIỆT NAM QUA TIẾNG PHÁP "
Đề cương báo cáo thực tập _ Tiền lương và các khoản trích theo lương tại Cty CP Chuyển Phát Nhanh Muôn Phương
Luận văn đề tài : Phân tích các cơ hội thị trường vận chuyển hàng khô, hàng bách hóa đa năng bằng đường thủy nội địa của công ty vận tải thuỷ Bắc Nosco
báo cáo y học: "phục hồi gấp khuỷu bằng phẫu thuật chuyển gân theo phương pháp steindler"
Luận văn: NGHIÊN CỨU, TỔ CHỨC QUÁ TRÌNH DẠY HỌC MỘT SỐ KIẾN THỨC CHƯƠNG "CÁC ĐỊNH LUẬT BẢO TOÀN" (VẬT LÍ LỚP 10-NÂNG CAO) THEO QUAN ĐIỂM KIẾN TẠO
Báo cáo chuyên đề: Phương tiện vận tải thủy
Tóm tắt báo cáo nghiên cứu khoa học " QUI ĐỊNH TRÌNH BÀY VÀ CÁC NỘI DUNG BÁO CÁO NHẬN DẠNG VÀ ĐÁNH GIÁ KHUYẾT TẬT CỦA CƠ HỆ BẰNG PHƯƠNG PHÁP PHÂN TÍCH NGƯỢC TRÊN CƠ SỞ THỰC NGHIỆM "
BÁO CÁO " KHẢO SÁT CÁC PHƯƠNG THỨC ĐOÁN NGHĨA TỪ THEO NGỮ CẢNH TRONG BÀI NGHE CỦA TÀI LIỆU TOEFL IBT CỦA SINH VIÊN NĂM BA TRƯỜNG ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ, ĐẠI HỌC ĐÀ NẴNG AN "
BÁO CÁO " NGHIÊN CỨU CÁC PHƯƠNG PHÁP BẢO QUẢN PHÔI LÚA MÌ VÀ ỨNG DỤNG TRONG CÔNG NGHỆ THỰC PHẨM "
Luận văn: CHUYỂN ĐỔI CƠ CẤU TÍN DỤNG TRUNG VÀ DÀI HẠN CỦA CÁC NGÂN HÀNG THƯƠNG MẠI TRÊN ĐỊA BÀN TỈNH VĨNH LONG ĐỂ THÚC ĐẨY KINH TẾ ĐỊA PHƯƠNG PHÁT TRIỂN
crossorigin="anonymous">
Đã phát hiện trình chặn quảng cáo AdBlock
Trang web này phụ thuộc vào doanh thu từ số lần hiển thị quảng cáo để tồn tại. Vui lòng tắt trình chặn quảng cáo của bạn hoặc tạm dừng tính năng chặn quảng cáo cho trang web này.