Kinh doanh - Marketing
Kinh tế quản lý
Biểu mẫu - Văn bản
Tài chính - Ngân hàng
Công nghệ thông tin
Tiếng anh ngoại ngữ
Kĩ thuật công nghệ
Khoa học tự nhiên
Khoa học xã hội
Văn hóa nghệ thuật
Sức khỏe - Y tế
Văn bản luật
Nông Lâm Ngư
Kỹ năng mềm
Luận văn - Báo cáo
Giải trí - Thư giãn
Tài liệu phổ thông
Văn mẫu
Giới thiệu
Đăng ký
Đăng nhập
Tìm
Danh mục
Kinh doanh - Marketing
Kinh tế quản lý
Biểu mẫu - Văn bản
Tài chính - Ngân hàng
Công nghệ thông tin
Tiếng anh ngoại ngữ
Kĩ thuật công nghệ
Khoa học tự nhiên
Khoa học xã hội
Văn hóa nghệ thuật
Y tế sức khỏe
Văn bản luật
Nông lâm ngư
Kĩ năng mềm
Luận văn - Báo cáo
Giải trí - Thư giãn
Tài liệu phổ thông
Văn mẫu
Thông tin
Điều khoản sử dụng
Quy định bảo mật
Quy chế hoạt động
Chính sách bản quyền
Giới thiệu
Đăng ký
Đăng nhập
0
Trang chủ
Tiếng Anh - Ngoại Ngữ
Tiếng Anh thông dụng
Syntactic features of rejection in English and Vietnames
Đang chuẩn bị liên kết để tải về tài liệu:
Syntactic features of rejection in English and Vietnames
Mạnh Chiến
87
12
pdf
Đang chuẩn bị nút TẢI XUỐNG, xin hãy chờ
Tải xuống
This paper introduces and analyses some syntactic features of rejection in English and Vietnamese as well as "nds out the similarities and differences of rejection between the two languages. | SYNTACTIC FEATURES OF REJECTION IN ENGLISH AND VIETNAMESE Vu Le Vi1 Abstract Rejection is one of the popular speech acts often used in our daily life. Because this is a face-threatening speech act a thorough understanding of how to reject is really essential it will help speakers avoid hurting the listeners or causing misunderstandings in their communication. In order to show rejection Vietnamese and English people have different ways to express their opinions depending on speci c contexts. This paper introduces and analyses some syntactic features of rejection in English and Vietnamese as well as nds out the similarities and differences of rejection between the two languages. Key words Rejection Face-threatening speech act Syntactic features Similarities Differences. 1. Introduction In the era of integration language has been clearly recognized as a very important tool in communication with many purposes. Language can be used to make requests to give suggestions to ask for permission to exchange information etc. In order to use languages for communication effectively particularly in cross-cultural communication it requires not only a linguistic knowledge of the target language but also the pragmatic knowledge and pragmatic routines of the speech community using the language. One of the speech acts popularly used in communication is rejection. It is considered a face-threatening act for it threatens the face wants of the speaker and the hearer by running contrary to their face wants. Therefore a thorough understanding of rejection as well as how to deliver this kind of speech act effectively will help speakers avoid some misunderstandings and achieve their communication goals. 2. Content 2.1. Rejection as a speech act According to Oxford Dictionary for Learners of English 9 reject means refuse to accept something somebody. If you reject something such as a proposal a request or an offer you do not accept it or you do not agree to it. Searle and Vandervken 10 de ne
TÀI LIỆU LIÊN QUAN
Syntactic features of rejection in English and Vietnames
Syntactic features of rejection in English and Vietnamese
Báo cáo khoa học: "Exploring Syntactic Structural Features for Sub-Tree Alignment using Bilingual Tree Kernels"
Báo cáo khoa học: "Improving Chinese Semantic Role Labeling with Rich Syntactic Features"
Báo cáo khoa học: "Computing and Evaluating Syntactic Complexity Features for Automated Scoring of Spontaneous Non-Native Speech"
Báo cáo khoa học: "Combining Lexical, Syntactic, and Semantic Features with Maximum Entropy Models for Extracting Relations"
Báo cáo khoa học: "Syntactic Features and Word Similarity for Supervised Metonymy Resolution"
Báo cáo khoa học: "Lexicon Features for Japanese Syntactic Analysis in Mu-Project-JE"
An investigation into the syntactic features and the uses of English and Vietnamese negative sentences in literary works
Graduation course of English language sector: An investigation into the English translational versions of Trinh Cong Son’s songs in terms of semantic and syntactic features
crossorigin="anonymous">
Đã phát hiện trình chặn quảng cáo AdBlock
Trang web này phụ thuộc vào doanh thu từ số lần hiển thị quảng cáo để tồn tại. Vui lòng tắt trình chặn quảng cáo của bạn hoặc tạm dừng tính năng chặn quảng cáo cho trang web này.