Kinh doanh - Marketing
Kinh tế quản lý
Biểu mẫu - Văn bản
Tài chính - Ngân hàng
Công nghệ thông tin
Tiếng anh ngoại ngữ
Kĩ thuật công nghệ
Khoa học tự nhiên
Khoa học xã hội
Văn hóa nghệ thuật
Sức khỏe - Y tế
Văn bản luật
Nông Lâm Ngư
Kỹ năng mềm
Luận văn - Báo cáo
Giải trí - Thư giãn
Tài liệu phổ thông
Văn mẫu
Giới thiệu
Đăng ký
Đăng nhập
Tìm
Danh mục
Kinh doanh - Marketing
Kinh tế quản lý
Biểu mẫu - Văn bản
Tài chính - Ngân hàng
Công nghệ thông tin
Tiếng anh ngoại ngữ
Kĩ thuật công nghệ
Khoa học tự nhiên
Khoa học xã hội
Văn hóa nghệ thuật
Y tế sức khỏe
Văn bản luật
Nông lâm ngư
Kĩ năng mềm
Luận văn - Báo cáo
Giải trí - Thư giãn
Tài liệu phổ thông
Văn mẫu
Thông tin
Điều khoản sử dụng
Quy định bảo mật
Quy chế hoạt động
Chính sách bản quyền
Giới thiệu
Đăng ký
Đăng nhập
0
Trang chủ
Luận Văn - Báo Cáo
Báo cáo khoa học
Báo cáo khoa học:Bàn thêm một số thuật ngữ triết học
Đang chuẩn bị liên kết để tải về tài liệu:
Báo cáo khoa học:Bàn thêm một số thuật ngữ triết học
Anh Thảo
122
5
pdf
Đang chuẩn bị nút TẢI XUỐNG, xin hãy chờ
Tải xuống
rao đổi về một số thuật ngữ triết học, chính trị - xã hội có nguồn gốc từ tiếng nước ngoài, trong bài viết này, tác giả đã khẳng định cách phiên âm tên địa phương và tên người ra tiếng Việt tuy đã có nhiều đổi mới, nhưng vẫn còn chưa thống nhất; việc phiên dịch các thuật ngữ thì một số thiếu chính xác, một số sai cơ bản, một số khác tuy không sai nhưng cũng cần phải tìm hiểu mới có thể sử dụng đúng được | TRIẾT HỌC SỐ 1 224 THÁNG 1-2010 BÀN THÊM VỂ MỘT SỐ THUẬT NGỮ TRIÊT HỌC CHÍNH TRỊ - XÃ HỘI cò NGUÔN Gốc TỪ TIẾNG Nước NGOÀI NGUYÊN TẤN HÙNG Hiện nay có một số thuật ngữ triết học chính trị học có nguồn gốc từ tiếng nước ngoài đang được sử dụng rộng rãi ở nước ta nhưng chưa thật chính xác đầy đủ do cách dịch chưa sát nguyên nghĩa hoặc do bản thân từ ngữ chuyển nghĩa không bao quát hết nội dung của ngôn ngữ gốc. Trong bài viết này tác giả làm rõ một sô bất cập trong việc phiên dịch các thuật ngữ triết học chính trị học. sang tiếng Việt nhằm góp phần vào việc nghiên cứu học tập lý luận một cách hiệu quả hơn. 1. về các thuật ngữ chỉ tên và các hình thức nhà nước Chúng tôi nhận thấy rằng có một số tên nhà nước trên thê giới được dịch ra tiếng Việt thiếu chính xác hoặc đã thay đổi rồi nhưng chúng ta vẫn gọi theo tên cũ. Nước Mỹ là cách gọi không khớp với tên của nhà nước đó hiện nay là United States of America USA . Đây là một Nhà nước liên bang gồm 50 tiểu bang hợp nhất lại. Từ states có nghĩa là tiểu bang united có nghĩa là thống nhất hợp nhất lại. Trong tiếng Việt nước Mỹ còn có tên gọi là Hoa Kỳ cờ hoa nhưng thực ra lá cờ nước Mỹ gồm sao và vạch stars and stripes chứ không phải là hoa . Trên lá cờ Mỹ có 13 vạch đỏ và trắng đại diện cho 13 xứ thuộc địa của Anh đã nổi dậy giành độc lập trong cuộc cách mạng 1776 và 50 ngôi sao năm cánh đại diện cho 50 tiểu bang hiện nay ỏ Mỹ. Nhiều nhà nước trên thế giới được tổ chức theo hình thức liên bang tện nhà nước có thể có từ liên bang như Liên bang Nga Cộng hoà Liên bang Đức Cộng hoà Liên bang Nigiêria. Nhưng cũng có những nhà nước liên bang không dùng từ federation hoặc federal mà dùng từ united hợp nhất thông nhất lại cũng có nghĩa là liên bang liên minh như trường hợp United States United Kingdom United Arab Emừates. Unnited Kingdom UK tên đầy đủ là Unnited Kingdom of Great Britain and Northern Irland tiếng Việt gọi là Vương quốc Anh . Thật ra nó không chỉ có nước Anh mà còn có ba nưởc khác nữa là Bắc Alien Xcôtlen Scotland .
TÀI LIỆU LIÊN QUAN
Báo cáo nghiên cứu khoa học: "Danh lục các loài thú ở khu bảo tồn thiên nhiên Pù Huống tỉnh Nghệ An và ý nghĩa bảo tồn nguồn gen quí hiếm của chúng"
Báo cáo khoa học: Hỗ trợ nâng cao năng lực quản lý chất thải sinh hoạt tại thành phố Hội An
Báo cáo nghiên cứu khoa học: " DỊCH CHUYỂN TRUY VẤN OQL VÀO CÁC PHÉP TÍNH BAO HÀM"
Báo cáo khoa học: " Áp dụng thủ tục phân tích trong kiểm toán báo cáo tài chính"
Báo cáo nghiên cứu khoa học: "Người lính trở về sau chiến tranh với mặc cảm “ăn mày dĩ vãng’ trong tiểu thuyết Chu Lai"
Báo cáo nghiên cứu khoa học: "Khảo sát hiện tượng chuyển đổi chức năng - nghĩa của động từ tiếng Việt"
Báo cáo nghiên cứu khoa học: " Dẫn liệu cập nhật về thành phần loài cây họ đậu (Fabaceae) tại Vườn Quốc gia Bạch Mã - Thừa Thiên Huế "
Báo cáo nghiên cứu khoa học: "Một số kết quả của việc bổ sung bột sắn vào khẩu phần ăn và khả năng tiêu hóa thức ăn, hiệu quả chăn nuôi ở bò Laisind"
Báo cáo nghiên cứu khoa học: "Nghiên cứu mật độ và thành phần thức ăn của một số loài ếch nhái trên đồng ruộng Sầm Sơn - Thanh Hoá"
Báo cáo nghiên cứu khoa học: "Một số phép toán trên hệ biểu diễn tri thức dựa theo triết lý tập thô.."
crossorigin="anonymous">
Đã phát hiện trình chặn quảng cáo AdBlock
Trang web này phụ thuộc vào doanh thu từ số lần hiển thị quảng cáo để tồn tại. Vui lòng tắt trình chặn quảng cáo của bạn hoặc tạm dừng tính năng chặn quảng cáo cho trang web này.