Đang chuẩn bị liên kết để tải về tài liệu:
HOÀNG HẠC LÂU
Đang chuẩn bị nút TẢI XUỐNG, xin hãy chờ
Tải xuống
Tác giả và dịch giả 1. Thôi Hiệu (704-752) đỗ tiến sĩ, nổi tiếng là tài hoa, để lại khoảng 40 bài thơ, hay nhất vẫn là những bài thơ vịnh cảnh. "Hoàng Hạc lâu" là bài thơ kiệt tác của Thôi Hiệu. Tương truyền, thi tiên Lý Bạch đến vãn cảnh Hoàng Hạc lâu, thấy thơ Thôi Hiệu đề lên vách, ông tấm tắc khen và viết: "Nhãn tiền hữu cảnh đạo bất đắc Thôi Hiệu đề thi tại thượng đầu" (Trước mắt có cảnh đẹp, nhưng nói không được Vì đã có thơ của Thôi Hiệu đề. | HOÀNG HẠC LÂU Tác giả và dịch giả 1. Thôi Hiệu 704-752 đỗ tiến sĩ nổi tiếng là tài hoa để lại khoảng 40 bài thơ hay nhất vẫn là những bài thơ vịnh cảnh. Hoàng Hạc lâu là bài thơ kiệt tác của Thôi Hiệu. Tương truyền thi tiên Lý Bạch đến vãn cảnh Hoàng Hạc lâu thấy thơ Thôi Hiệu đề lên vách ông tấm tắc khen và viết Nhãn tiền hữu cảnh đạo bất đắc Thôi Hiệu đề thi tại thượng đầu Trước mắt có cảnh đẹp nhưng nói không được Vì đã có thơ của Thôi Hiệu đề ở trên đầu 2. Tản Đà 1889-1939 là nhà thơ nổi tiếng nhất những năm hai mươi của thế kỷ này với vốn Hán học uyên thâm với hồn thơ lãng mạn bay bổng về phương diện dịch thơ Đường ông vẫn là cây bút vô địch. Những bài thơ Đường do Tản Đà dịch đều đăng tải trên tạp chí Ngày nay và Tiểu thuyết thứ bảy. Tất cả có 84 bài phần lớn dịch thành thơ lục bát 70 84 bài. Ông đã dịch 38 bài của bạch Cư Dị 14 bài của Lí Bạch 4 bài của Đỗ Phủ 28 bài của các nhà thơ khác. Bài Hoàng Hạc lâu của Thôi Hiệu qua bản dịch thơ lục bát của Tản Đà là bản dịch thơ hay nhất thể hiện đẹp nhất cái hồn Đường điệu Đường kì diệu. 1. Đề Câu 1 2 đối nhau xưa và nay mất và còn Hạc vàng đi đâu mất cùng tiên nay chỉ còn lại lầu Hoàng Hạc trơ trọi. Cảm hứng huyền thọai dâng đầy nỗi lòng thi nhân nhiều xúc động bâng khuâng Hạc vàng ai cưỡi đi đâu Mà đây Hoàng Hạc riêng lầu còn trơ Nhà thơ vừa ngắm lầu Hạc Vàng vừa tự hỏi mình. Có gì đó cứ xao xuyến ngơ ngác bồi hồi khi nhớ đến tích nhân nhớ đến Phí Văn Vi trong huyền thoại. 2. Thực Câu 3 4 đối nhau giữa quá khứ và hiện tại giữa cái mất đi và cái đang còn hiển hiện giữa màu sắc của Hoàng Hạc bạch vân giữa cái hữu hạn và cái vô hạn Hoàng Hạc nhất khứ bất phục phản Bạch Vân thiên tải không du du về bằng trắc thanh điệu có một sự phá cách độc đáo. Câu 3 có 6 thanh trắc như thắt lại nén lại câu 4 có 3 tiếng không du du - phù bình thanh gợi tả âm điệu chơi vơi tiếc nuối ngẩn ngơ. Câu thứ 4 Khương Hữu Dụng dịch rất hay Mây trắng nghìn năm bay chơi vơi 3. Luận Cảnh đẹp được tả ở một điểm nhìn xa và rộng. Có dòng sông và .