Đang chuẩn bị liên kết để tải về tài liệu:
Báo cáo nghiên cứu khoa học: "PHÂN LOẠI CÁC TỪ TÊN GỌI CHỈ TRANG PHỤC TRONG TIẾNG NGA VÀ TIẾNG VIỆT THEO QUAN HỆ PHÂN LOẠI CẤP TOÀN BỘ - BỘ PHẬN"

Đang chuẩn bị nút TẢI XUỐNG, xin hãy chờ

Bài viết này nghiên cứu cách phân loại các từ tên gọi chỉ trang phục trong tiếng Nga và tiếng Việt theo quan hệ phân loại cấp toàn bộ - bộ phận. Từ đó rút ra những kết luận mang tính đối chiếu tần số sử dụng của các từ tên gọi chỉ trang phục trong tiếng Nga và tiếng Việt trong giao tiếp. Kết quả nghiên cứu bài báo giúp cho người dạy và người học tiếng Nga như một ngoại ngữ có thêm vốn kiến thức nền đáng kể về trường tên gọi trang phục tiếng | PHÂN LOẠI CÁC TỪ TÊN GỌI CHỈ TRANG PHỤC TRONG TIẾNG NGA VÀ TIẾNg việt theo quan hệ PHÂN LOẠI CẤP TOÀN BỘ - BỘ PHẬN THE CLASSIFICATION OF WORDS-REFERENCES DENOTING CLOTHING IN RUSSIAN AND VIETNAMESE BY THE WHOLE - PART RELATIONSHIP PHẠM THỊ HỒNG Trường Đại học Ngoại ngữ Đại học Đà Nẵng NGUYỄN NGỌC CHINH Đại học Đà Nẵng TÓM TẮT Bài viết này nghiên cứu cách phân loại các từ tên gọi chỉ trang phục trong tiếng Nga và tiếng Việt theo quan hệ phân loại cấp toàn bộ - bộ phận. Từ đó rút ra những kết luận mang tính đối chiếu tần số sử dụng của các từ tên gọi chỉ trang phục trong tiếng Nga và tiếng Việt trong giao tiếp. Kết quả nghiên cứu bài báo giúp cho người dạy và người học tiếng Nga như một ngoại ngữ có thêm vốn kiến thức nền đáng kể về trường tên gọi trang phục tiếng Nga và tiếng Việt. ABSTRACT This article focuses on studying the classification of words-references denoting clothing in Russian and Vietnamese by the whole - part relationship. From these findings we have drawn out comparative conclusions about the frequency of words-references denoting clothing in Russian and Vietnamese in communication. The study results help teachers and learners of Russian as a foreign language having considerable background about the clothing Russian culture and field of words-references denoting clothing in Russian and Vietnamese. 1. Đặt vấn đề Trong lịch sử phân loại từ tên gọi đã có nhiều cách phân loại từ tên gọi được các nhà khoa học đề cập đến trong các công trình nghiên cứu của mình phân loại theo đặc điểm định danh của từ tên gọi 9 phân loại theo đặc điểm từ vựng ngữ nghĩa trong các định nghĩa từ tên gọi trong từ điển 7 phân loại từ ghép và ngữ định danh chỉ y phục tiếng Việt theo quan hệ phân loại cấp loại - loại 6 phân loại từ ghép và ngữ định danh chỉ y phục tiếng Việt theo quan hệ phân loại cấp toàn bộ - bộ phận 6 . Bài viết này xem xét việc phân loại các từ tên gọi trang phục Nga và trang phục Việt theo quan hệ cấp toàn bộ - bộ phận dựa trên quan điểm của B. Berlin và P.

TÀI LIỆU LIÊN QUAN