Kinh doanh - Marketing
Kinh tế quản lý
Biểu mẫu - Văn bản
Tài chính - Ngân hàng
Công nghệ thông tin
Tiếng anh ngoại ngữ
Kĩ thuật công nghệ
Khoa học tự nhiên
Khoa học xã hội
Văn hóa nghệ thuật
Sức khỏe - Y tế
Văn bản luật
Nông Lâm Ngư
Kỹ năng mềm
Luận văn - Báo cáo
Giải trí - Thư giãn
Tài liệu phổ thông
Văn mẫu
Giới thiệu
Đăng ký
Đăng nhập
Tìm
Danh mục
Kinh doanh - Marketing
Kinh tế quản lý
Biểu mẫu - Văn bản
Tài chính - Ngân hàng
Công nghệ thông tin
Tiếng anh ngoại ngữ
Kĩ thuật công nghệ
Khoa học tự nhiên
Khoa học xã hội
Văn hóa nghệ thuật
Y tế sức khỏe
Văn bản luật
Nông lâm ngư
Kĩ năng mềm
Luận văn - Báo cáo
Giải trí - Thư giãn
Tài liệu phổ thông
Văn mẫu
Thông tin
Điều khoản sử dụng
Quy định bảo mật
Quy chế hoạt động
Chính sách bản quyền
Giới thiệu
Đăng ký
Đăng nhập
0
Trang chủ
Tiếng Anh - Ngoại Ngữ
Tiếng Anh thông dụng
Ebook Luyện dịch Việt Anh
Đang chuẩn bị liên kết để tải về tài liệu:
Ebook Luyện dịch Việt Anh
Hải Ðường
361
348
pdf
Đang chuẩn bị nút TẢI XUỐNG, xin hãy chờ
Tải xuống
Ebook Luyện dịch Việt Anh được biên soạn nhằm giúp bạn đọc nâng cao kỹ năng dịch Việt - Anh. Cuốn sách gồm 4 nội dung chính: một số nguyên tắc cơ bản khi dịch Việt - Anh, một số từ khó dịch từ Việt sang Anh, luyện dịch Việt - Anh, từ vựng. Mời bạn đọc cùng tham khảo. | MINH THU - NGUYÊN HÒA LUYEN DỊCH .JW An Ị 1 . IIIMJliP M l tt.lỉt.udui III th. . Í1 í -Jf IM Imitan I W Ihe pUik mr I I thc el _ UH-II.- HUltowtiai Lời giới thiệu Dịch là một kỹ năng khó trong việc học ngoại ngữ nói chung và Anh ngữ nói riêng. Trong nhiều trường hợp ta thấy rằng dịch từ tiếng Anh sang tiếng Việt thì dễ dàng hơn vì có sự trợ giúp của từ điển. Nhưng lý do quan trọng hơn của ưu thế này chính là sự hiểu biết sâu sắc ngôn ngữ mẹ đẻ và bẳn sắc văn hóa dân tộc mình. Ngôn ngữ truyển đạt ý nghĩ tình cảm cảm xúc của con người. Do đó khi dịch từ tiếng Việt sang tiếng Anh thì ta phải đứng ở góc độ người Anh để dịch. Làm sao để chuyển ngữ được chính xác trung thành với bản gốc mà vẫn giữ được ý của người viết khi dịch. Nghĩa là đạt được cả 3 yêu cầu chân - thiện - mỹ. Nhằm giúp bạn nâng cao kỹ năng dịch Việt - Anh chúng tôi xin giới thiệu cuốn Luyện dịch Việt - Anh . Cuốn sách gồm 4 nội dung chính. PHÂN 1 Một số nguyên tắc cơ bản khi dịch Việt - Anh PHẨN 2 Một sô từ khó dịch từ Việt sang Anh PHẤN 3 Luyện dịch Việt - Anh PHĂN 4 Từ vựng Mong rằng cuốn sách sẽ là cẩm nang giúp bạn ngày càng hoàn thiện vốn tiếng Anh của mình. TÁC GIẢ 3 PHAN J MỘT SỐ NGUYÊN TAC khi dịch câu TỪ TIẾNG VIỆT SANG TIẾNG ANH Khi dịch câu từ tiếng Việt sang tiếng Anh sau khi đã chọn thời thích hợp ta cần thực hiện một sô bước sau đây Bước 1 chọn mẫu câu cơ bản Bước 2 chọn yếu tô mô tả từ bổ nghĩa hay cấu trúc chức năng thích hợp Bước 3 áp dụng luật tương cận hay song hành. CÁC MẪU CÂU Cơ BẢN Khi dịch một câu từ tiếng Việt sang tiếng Anh ta thường đôi chiếu một từ ngữ giữa hai ngôn từ. Sau khi biết được từ loại của từ tiếng Anh ta mổi lựa chọn mẫu câu cần sử dụng và chọn một thì thích hợp cho động từ. Trong tiếng Anh mỗi câu thường bao gồm 2 phần chủ ngữ the subject và vị ngữ the predicate . Chủ ngữ gọi tên một người một đồ vật hoặc sự kiện. VỊ ngữ luôn nói lên một điều gì đó về chủ ngữ. Chủ ngữ luôn là một danh từ đại từ một cụm từ được dùng như danh từ hoặc một mệnh đề dùng như danh từ. .
TÀI LIỆU LIÊN QUAN
Ebook Cẩm nang luyện Dịch Việt - Anh: Phần 1
Ebook Luyện dịch song ngữ Hàn - Việt qua 3.000 tiêu đề báo chí: Phần 2
Ebook Luyện dịch Việt Anh qua những mẫu câu thông dụng - Nguyễn Hữu Dự
Ebook Luyện dịch song ngữ Hàn - Việt qua 3.000 tiêu đề báo chí: Phần 1
Ebook Luyện dịch Việt - Anh
Ebook Luyện dịch Việt Anh
Ebook Luyện dịch Tiếng Anh sang Tiếng Việt - Minh Thu & Nguyễn Hòa
Ebook Thực hành phiên dịch Anh - Việt, Việt - Anh: Phần 1
Ebook Cẩm nang luyện dịch Việt - Anh: Phần 2
Ebook Luyện dịch Việt - Anh qua những mẫu câu thông dụng - Nguyễn Hữu Dự
crossorigin="anonymous">
Đã phát hiện trình chặn quảng cáo AdBlock
Trang web này phụ thuộc vào doanh thu từ số lần hiển thị quảng cáo để tồn tại. Vui lòng tắt trình chặn quảng cáo của bạn hoặc tạm dừng tính năng chặn quảng cáo cho trang web này.