Đang chuẩn bị liên kết để tải về tài liệu:
Một cái nhìn đối sánh về ngôn ngữ trong phú Tiếng Việt
Đang chuẩn bị nút TẢI XUỐNG, xin hãy chờ
Tải xuống
Bài viết đi sâu vào phân tích và chỉ ra sự khác nhau về ngôn ngữ giữa phú cổ và phú mới Tiếng Việt bằng việc sử dụng các phương pháp như: thống kê – phân loại, so sánh – đối chiếu và phân tích – tổng hợp. | 50 Khoa hoïc Xaõ hoäi vaø Nhaân vaên MỘT CÁI NHÌN ĐỐI SÁNH VỀ NGÔN NGỮ TRONG PHÚ TIẾNG VIỆT ThS. Trần Hoàng Anh* Tóm tắt Bằng việc sử dụng các phương pháp như: thống kê – phân loại, so sánh – đối chiếu và phân tích – tổng hợp, bài viết đã đi sâu phân tích và chỉ ra sự khác nhau về ngôn ngữ giữa phú cổ và phú mới tiếng Việt. Sự khác nhau đó thể hiện rất rõ ở ba yếu tố: câu, nhịp và từ ngữ sử dụng. Mỗi yếu tố có sự khác nhau riêng, giá trị nghệ thuật riêng nhưng tất cả đều chứng minh sự phát triển của ngôn ngữ phú nói riêng cũng như ngôn ngữ văn học nói chung. Từ khóa: phú, phú tiếng Việt, phú mới, phú cổ, ngôn ngữ, ngôn ngữ văn học, văn học. Abstract By using methods such as statistics - classifying, comparison and analysis - synthesis, this article was deeply analyzed and explained the difference of language used in new and ancient Vietnamese poem. These differences are clearly mentioned in three elements: sentences, rhyme and word used. Though each element has its own differences, artistic values, they all demonstrate the development of poem in particular and literature in general. Key words: poem, Vietnamese poem, new poem, ancient poem, language, literary language, literature. 1. Mở đầu Tìm hiểu phú tiếng Việt trong sự đối sánh là cần thiết. Phú vốn là một thể loại được du nhập từ Trung Quốc, được viết bằng hai ngôn ngữ tiếng Hán và tiếng Việt. Một cái nhìn đối sánh về phú khi được viết bằng hai ngôn ngữ cũng là cần thiết. Việc này, đã được rất nhiều nhà nghiên cứu quan tâm tìm hiểu và bước đầu có những thành công. Nhưng sẽ cần thiết hơn nếu chúng ta có được sự đối sánh ngay trong phú tiếng Việt. Bởi lẽ, tiếng Hán dẫu sao cũng có sự cách biệt đối với người Việt chúng ta, mặc dù trong tiếng Việt có từ 60 – 70% từ Hán – Việt. Chữ Hán ở Việt Nam là một ngoại ngữ, hơn nữa là một tử ngữ. Còn tiếng Việt là thứ ngôn ngữ mà người Việt Nam sử dụng trong giao tiếp, sinh hoạt hàng ngày; khi được sử dụng trong phú chắc chắn nó sẽ mang những đặc trưng văn hóa cũng như .