tailieunhanh - Báo cáo khoa học: " an interactive personal translation system"
In its current status, ITS-2 translates French sentences into English or English into French over a still restricted vocabulary of approximately 3'000 bilingual entries. The main objectives of this project are (i) to show some of the advantages of interactive approaches to NL translation, (ii) to demonstrate the merits of generative grammar as a syntactic model for MT, (iii) to show the feasibility of personal translation on small personal computers (under MS-Windows). | ITS-2 an interactive personal translation system Eric Wehrli and Mira Ramluckun Dept of Linguistics - LATL University of Geneva 1211 Geneva 4 email wehrli@ ITS-2 is an interactive sentence translation system under development at the LATL lab of the University of Geneva. In its current status ITS-2 translates French sentences into English or English into French over a still restricted vocabulary of approximately 3 000 bilingual entries. The main objectives of this project are i to show some of the advantages of interactive approaches to NL translation ii to demonstrate the merits of generative grammar as a syntactic model for MT iii to show the feasibility of personal translation on small personal computers under MS-Windows . ITS-2 is based on the familiar transfer architecture with its three main components parser transfer and generation. The parser which is the IPS parser described in Wehrli 1992 associates with an input sentence a set of syntactic structures corresponding to GB S-structures . surface structures enriched with traces of moved elements and other empty categories. The role of the transfer component is to map source structures onto target structures. Transfer which occurs at the D-structure level is to a large extent a matter of lexical correspondence. For each lexical head of a SL structure the lexical transfer component consults the bilingual lexicon to retrieve the most appropriate TL item which is then projected according to the X-bar specifications of the TL. Applied recursively over the whole SL D-structure this process determines an equivalent TL D-structure. From these structures the generation component derives well-formed S-structures which are finally converted into the target sentence by morphological process. The current demonstration version of ITS-2 runs under MS-Windows. Integrated within a small editing environment it translates in real time a wide selection of sentences French to English or English to French over a .
đang nạp các trang xem trước