tailieunhanh - Báo cáo khoa học: "AN NT SYSTEM BETWEEN CLOSELY RELATED LANGUAGES"

A project of machine Czech computer manuals described, description of the presenting translation into Russian first overall and a of is a system mainly parsing parser in cooperation with Mathematical Mathematics University, Department Physics, Charles structure and c o n c e n t r a t i n g then on input text preparation algorithm programmed based on bottom-up Input texts in olmerauer's Q-systems. The texts our system should translate are software manuals DOS-4 operating to V~MS-developed which is an DOS. on system the and advanced extension to common maintained. . | RUSLAN - AN MT SYSTEM BETWEEN CLOSELY RELATED LANGUAGES Jan Hajic Vyzkumny ústav matematickych stroju Loretanske nam. 3 Czechoslovakia 118 55 Praha 1 ABSTRACT A project of machine translation of Czech computer manuals into Russian is described presenting first a description of the overall system structure and concentrating then mainly on input text preparation and a parsing algorithm based on bottom-up parser programmed in Colmerauer s Q-systems. INTRODUCTION In mid-1985 a project of machine translation of Czech computer manuals into Russian was started thus constituting a second MT project of the group of mathematical linguistics at Charles University for a full description of the first project see Kirschner 1982 and Kirschner in press . Our goals are both practical translation or re-translation of new or re-edited manuals for export purposes within the COMECON countries of an estimated amount of 500 to 1000 pages a year and theoretical we wish to verify our approach to the analysis of Czech and to develop a theoretical background for translation between closely related languages such as Czech and Russian . The project is carried out by VỦMS Prague Research Institute for Computing Machinery at the Department of Software in cooperation with the Department of Mathematical Linguistics Faculty of Mathematics and Physics Charles University Prague. Input texts The texts our system should translate are software manuals to VÙMS-đeveloped DOS-4 operating system which is an advanced extension to the common DOS. The texts are currently maintained on tapes under the editing and formatting system PES Programmed Editing System . This system allows for preparation editing and binding-ready printout using national printer chain s . Texts are stored on tapes using an internal format containing upper lowercase letters editing formatting commands version number identification info on last-changed pages etc. most of this can be used to improve the overall translation quality. On the

TỪ KHÓA LIÊN QUAN