Kinh doanh - Marketing
Kinh tế quản lý
Biểu mẫu - Văn bản
Tài chính - Ngân hàng
Công nghệ thông tin
Tiếng anh ngoại ngữ
Kĩ thuật công nghệ
Khoa học tự nhiên
Khoa học xã hội
Văn hóa nghệ thuật
Sức khỏe - Y tế
Văn bản luật
Nông Lâm Ngư
Kỹ năng mềm
Luận văn - Báo cáo
Giải trí - Thư giãn
Tài liệu phổ thông
Văn mẫu
Giới thiệu
Đăng ký
Đăng nhập
Tìm
Danh mục
Kinh doanh - Marketing
Kinh tế quản lý
Biểu mẫu - Văn bản
Tài chính - Ngân hàng
Công nghệ thông tin
Tiếng anh ngoại ngữ
Kĩ thuật công nghệ
Khoa học tự nhiên
Khoa học xã hội
Văn hóa nghệ thuật
Y tế sức khỏe
Văn bản luật
Nông lâm ngư
Kĩ năng mềm
Luận văn - Báo cáo
Giải trí - Thư giãn
Tài liệu phổ thông
Văn mẫu
Thông tin
Điều khoản sử dụng
Quy định bảo mật
Quy chế hoạt động
Chính sách bản quyền
Giới thiệu
Đăng ký
Đăng nhập
0
Trang chủ
Luận Văn - Báo Cáo
Báo cáo khoa học
Báo cáo khoa học: "Machine Transliteration"
tailieunhanh - Báo cáo khoa học: "Machine Transliteration"
It is challenging to translate names and technical terms across languages with different alphabets and sound inventories. These items are commonly transliterated, ., replaced with approximate phonetic equivalents. For example, computer in English comes out as ~ i/l:::'=--~-- (konpyuutaa) in Japanese. Translating such items from Japanese back to English is even more challenging, and of practical interest, as transliterated items make up the bulk of text phrases not found in bilingual dictionaries. We describe and evaluate a method for performing backwards transliterations by machine. This method uses a generative model, incorporating several distinct stages in the transliteration process | Machine Transliteration Kevin Knight and Jonathan Graehl Information Sciences Institute University of Southern California Marina del Rey CA 90292 Abstract It is challenging to translate names and technical terms across languages with different alphabets and sound inventories. These items are commonly transliterated . replaced with approximate phonetic equivalents. For example computer in English comes out as V e a. ỷ konpyuutaa in Japanese. Translating such items from Japanese back to English is even more challenging and of practical interest as transliterated items make up the bulk of text phrases not found in bilingual dictionaries. We describe and evaluate a method for performing backwards transliterations by machine. This method uses a generative model incorporating several distinct stages in the transliteration process. 1 Introduction Translators must deal with many problems and one of the most frequent is translating proper names and technical terms. For language pairs like Spanish English this presents no great challenge a phrase like Antonio Gil usually gets translated as Antonio Gil. However the situation is more complicated for language pairs that employ very different alphabets and sound systems such as Japanese English and Arabic English. Phonetic translation across these pairs is called transliteration. We will look at Japanese English transliteration in this paper. Japanese frequently imports vocabulary from other languages primarily but not exclusively from English. It has a special phonetic alphabet called katakana which is used primarily but not exclusively to write down foreign names and loanwords. To write a word like golfbag in katakana some compromises must be made. For example Japanese has no distinct L and R sounds the two English sounds collapse onto the same Japanese sound. A similar compromise must be struck for English H and F. Also Japanese generally uses an alternating consonant-vowel structure making it
Tất Hiếu
41
8
pdf
Báo lỗi
Trùng lắp nội dung
Văn hóa đồi trụy
Phản động
Bản quyền
File lỗi
Khác
Upload
Tải xuống
đang nạp các trang xem trước
Bấm vào đây để xem trước nội dung
Tải xuống
TÀI LIỆU LIÊN QUAN
Improving transliteration system from Nôm scripts into Vietnamese national scripts using language model
7
34
1
Báo cáo khoa học: "Hindi-to-Urdu Machine Translation Through Transliteration"
10
37
0
Báo cáo khoa học: "Jointly optimizing a two-step conditional random field model for machine transliteration and its fast decoding algorithm"
6
42
0
Báo cáo khoa học: "Nonparametric Bayesian Machine Transliteration with Synchronous Adaptor Grammars"
6
49
0
Báo cáo khoa học: "Punjabi Machine Transliteration"
8
52
0
Báo cáo khoa học: "A Joint Source-Channel Model for Machine Transliteration"
8
61
0
Báo cáo khoa học: "Lightly Supervised Transliteration for Machine Translation"
9
50
0
Báo cáo khoa học: "Machine Transliteration"
8
34
1
TÀI LIỆU XEM NHIỀU
Một Case Về Hematology (1)
8
461992
55
Giới thiệu :Lập trình mã nguồn mở
14
23361
68
Tiểu luận: Tư tưởng Hồ Chí Minh về xây dựng nhà nước trong sạch vững mạnh
13
11036
533
Câu hỏi và đáp án bài tập tình huống Quản trị học
14
10250
453
Phân tích và làm rõ ý kiến sau: “Bài thơ Tự tình II vừa nói lên bi kịch duyên phận vừa cho thấy khát vọng sống, khát vọng hạnh phúc của Hồ Xuân Hương”
3
9594
106
Ebook Facts and Figures – Basic reading practice: Phần 1 – Đặng Tuấn Anh (Dịch)
249
8472
1141
Tiểu luận: Nội dung tư tưởng Hồ Chí Minh về đạo đức
16
8314
423
Mẫu đơn thông tin ứng viên ngân hàng VIB
8
7904
2240
Đề tài: Dự án kinh doanh thời trang quần áo nữ
17
6900
257
Giáo trình Tư tưởng Hồ Chí Minh - Mạch Quang Thắng (Dành cho bậc ĐH - Không chuyên ngành Lý luận chính trị)
152
6349
1538
TỪ KHÓA LIÊN QUAN
Báo cáo khoa học
Machine Transliteration
Kevin Knight
Jonathan Graehl
scientific reports
model language
process natural language
Machine translation
Nôm scripts
Vietnamese Nôm scripts
Language model
Transliteration system
Hindi to Urdu Machine
Translation Through Transliteration
Nadir Durrani Hassan Sajjad Alexander Fraser Helmut
báo cáo khoa học
báo cáo ngôn ngữ
ngôn ngữ tự nhiên
Jointly optimizing a two step conditional random field model
fast decoding algorithm
Nonparametric Bayesian Machine Transliteration
Synchronous Adaptor Grammars
Yun Huang
Punjabi Machine Transliteration
M
G
Abbas Malik
Long Papers
mô hình ngôn ngữ
xử lý ngôn ngữ tự nhiên
A Joint Source Channel Model
Li Haizhou
Zhang Min
Su Jian
Lightly Supervised Transliteration
Amit Kirschenbaum
Dialog Control
Natural Language System
Dialog Control in a Natural Language System
Expanding the Horizons
Natural Language Interfaces
Phil Hayes
PROSPECTS OR PRACTICAL
NATURAL LANGUAGE SYSTEMS
Workshops
NATURAL LANGUAGE
INTERACTION WITH MACHINES
COMPUTER INTEBFACE DESIGN MURRAY TUROFF DEPARTMENT OF COMPUTER
IiVFORMATION SCIENCE IIEW JERSEY INSTITUTE OF TECHNOLOGY
EVALUATION OF NATURAL LANGUAGE
INTERFACES TO DATABASE SYSTEMS
A PANEL DISCUSSION
database query system
J
Norwood Crout
INTERFACES TO DATA BASE SYSTEMS
Bozena Henisz
INTERPRETING NATURAL LANGUAGE
DATABASE UPDATES
S
Jermld Kaplan Jim David
TRANSPORTABLE NATURAL LANGUAGE
INTERFACES TO DATABASES
Gary G
Hendrlx and William H
Lewis
DATABASES THEORETICAL
TECHNICAL ISSUES
TRANSPORTABLE NATURAL LANGUAGE INTERFACES
PROBLEMS AND TECHNIQUES
Barbara J
Grosz
THEORETICAL TECHNICAL ISSUES
NATURAL LANGUAGE ACCESS TO DATABASES
R
Petrick
Domain Independent
Database Access Systems
ISSUES IN NATURAL LANGUAGE
ACCESS TO DATABASES
A LOGIC PROGRAMMING PERSPECTIVE
Sharon C
Salveter David Maier
PLANNING NATURAL LANGUAGE
EXPRESSIONS REFERRING
Douglas E
Appelt
THE TEXT SYSTEM
NATURAL LANGUAGE GENERATION
Kathleen R
MENTING A DATABASE
KNOWLEDGE REPRESENTATION
THE KEY TO THE SELECTION PROBLEM
E
Jeffrey Conklin David D
McDonald
A KNOWLEDGE ENGINEERING
NATURAL LANGUAGE UNDERSTANDING
Stuart C
Shapiro
NATURAL LANGUAGE TEXTS
NECESSARILY GRAMMATICAL
EVEN COMPLETE
UNGRAMHATICALITY
EXTRA GRAMMATICALITY
NATURAL LANGUAGE UNDERSTANDING SYSTEMS
Taxonomy
Descriptions
Individuals in Natural
Language Understanding
The Use of Ooject Special Knowledge
Natural Language Processing
Mark H
Bursteln
TÀI LIỆU MỚI ĐĂNG
extremetech Hacking BlackBerry phần 9
31
267
0
03-06-2024
HƯỚNG DẪN SỬ DỤNG PHẦN MỀM CAITA part 9
18
141
0
03-06-2024
báo cáo hóa học:" Increased androgen receptor expression in serous carcinoma of the ovary is associated with an improved survival"
6
114
0
03-06-2024
Báo cáo nghiên cứu nông nghiệp " Biofertiliser inoculant technology for the growth of rice in Vietnam: Developing technical infrastructure for quality assurance and village production for farmers "
12
102
0
03-06-2024
báo cáo hóa học:" Journal of the International AIDS Society: an important step forward"
2
98
0
03-06-2024
ĐỀ THI THỬ ĐẠI HỌC 2009 – THPT ĐÔNG SƠN 1 – LẦN 2 – MÔN TOÁN
8
113
0
03-06-2024
Báo cáo nghiên cứu khoa học " HÃY LÀM CHO HUẾ XANH HƠN VÀ ĐẸP HƠN "
6
135
0
03-06-2024
ĐỀ THI THỬ ĐH NĂM 2011 MÔN VẬT LÍ _ ĐỀ SỐ 101
7
103
0
03-06-2024
báo cáo hóa học:" Quality of data collection in a large HIV observational clinic database in sub-Saharan Africa: implications for clinical research and audit of care"
7
108
0
03-06-2024
Bài giảng Next Generation Network : Dịch vụ trong NGN part 1
6
100
0
03-06-2024
TÀI LIỆU HOT
Mẫu đơn thông tin ứng viên ngân hàng VIB
8
7904
2240
Giáo trình Tư tưởng Hồ Chí Minh - Mạch Quang Thắng (Dành cho bậc ĐH - Không chuyên ngành Lý luận chính trị)
152
6349
1538
Ebook Chào con ba mẹ đã sẵn sàng
112
3897
1281
Ebook Tuyển tập đề bài và bài văn nghị luận xã hội: Phần 1
62
5515
1149
Ebook Facts and Figures – Basic reading practice: Phần 1 – Đặng Tuấn Anh (Dịch)
249
8472
1141
Giáo trình Văn hóa kinh doanh - PGS.TS. Dương Thị Liễu
561
3585
658
Giáo trình Sinh lí học trẻ em: Phần 1 - TS Lê Thanh Vân
122
3787
570
Tiểu luận: Tư tưởng Hồ Chí Minh về xây dựng nhà nước trong sạch vững mạnh
13
11036
533
Giáo trình Pháp luật đại cương: Phần 1 - NXB ĐH Sư Phạm
274
4230
527
Bài tập nhóm quản lý dự án: Dự án xây dựng quán cafe
35
4239
483
crossorigin="anonymous">
Đã phát hiện trình chặn quảng cáo AdBlock
Trang web này phụ thuộc vào doanh thu từ số lần hiển thị quảng cáo để tồn tại. Vui lòng tắt trình chặn quảng cáo của bạn hoặc tạm dừng tính năng chặn quảng cáo cho trang web này.