Kinh doanh - Marketing
Kinh tế quản lý
Biểu mẫu - Văn bản
Tài chính - Ngân hàng
Công nghệ thông tin
Tiếng anh ngoại ngữ
Kĩ thuật công nghệ
Khoa học tự nhiên
Khoa học xã hội
Văn hóa nghệ thuật
Sức khỏe - Y tế
Văn bản luật
Nông Lâm Ngư
Kỹ năng mềm
Luận văn - Báo cáo
Giải trí - Thư giãn
Tài liệu phổ thông
Văn mẫu
Giới thiệu
Đăng ký
Đăng nhập
Tìm
Danh mục
Kinh doanh - Marketing
Kinh tế quản lý
Biểu mẫu - Văn bản
Tài chính - Ngân hàng
Công nghệ thông tin
Tiếng anh ngoại ngữ
Kĩ thuật công nghệ
Khoa học tự nhiên
Khoa học xã hội
Văn hóa nghệ thuật
Y tế sức khỏe
Văn bản luật
Nông lâm ngư
Kĩ năng mềm
Luận văn - Báo cáo
Giải trí - Thư giãn
Tài liệu phổ thông
Văn mẫu
Thông tin
Điều khoản sử dụng
Quy định bảo mật
Quy chế hoạt động
Chính sách bản quyền
Giới thiệu
Đăng ký
Đăng nhập
0
Trang chủ
Luận Văn - Báo Cáo
Báo cáo khoa học
Báo cáo khoa học: "Automatic Construction of Machine Translation Knowledge Using Translation Literalness"
tailieunhanh - Báo cáo khoa học: "Automatic Construction of Machine Translation Knowledge Using Translation Literalness"
When machine translation (MT) knowledge is automatically constructed from bilingual corpora, redundant rules are acquired due to translation variety. These rules increase ambiguity or cause incorrect MT results. To overcome this problem, we constrain the sentences used for knowledge extraction to "the appropriate bilingual sentences for the MT." In this paper, we propose a method using translation literalness to select appropriate sentences or phrases. | Automatic Construction of Machine Translation Knowledge Using Translation Literalness Kenji Imamura Eiichiro Sumita ATR Spoken Language Translation Research Laboratories Seika-cho Soraku-gun Kyoto Japan @ Yuji Matsumoto Nara Institute of Science and Technology Ikoma-shi Nara Japan matsu@ Abstract When machine translation MT knowledge is automatically constructed from bilingual corpora redundant rules are acquired due to translation variety. These rules increase ambiguity or cause incorrect MT results. To overcome this problem we constrain the sentences used for knowledge extraction to the appropriate bilingual sentences for the MT. In this paper we propose a method using translation literalness to select appropriate sentences or phrases. The translation correspondence rate TCR is defined as the literalness measure. Based on the TCR two automatic construction methods are tested. One is to filter the corpus before rule acquisition. The other is to split the acquisition process into two phases where a bilingual sentence is divided into literal parts and the other parts before different generalizations are applied. The effects are evaluated by the MT quality and about of MT results were improved by the latter method. 1 Introduction Along with the efforts made to accumulate bilingual corpora for many language pairs quite a few machine translation MT systems that automatically construct their knowledge from corpora have been proposed Brown et al. 1993 Menezes and Richardson 2001 Imamura 2002 . However if we use corpora without any restriction redundant rules are acquired due to translation varieties. Such rules increase ambiguity and may cause inappropriate MT results. Translation variety increases with corpus size. For instance large corpora usually contain multiple translations of the same source sentences. Moreover peculiar translations that depend on context or situation proliferate in large corpora. Our .
Hoài Thanh
70
8
pdf
Báo lỗi
Trùng lắp nội dung
Văn hóa đồi trụy
Phản động
Bản quyền
File lỗi
Khác
Upload
Tải xuống
đang nạp các trang xem trước
Bấm vào đây để xem trước nội dung
Tải xuống
TÀI LIỆU LIÊN QUAN
Báo cáo khoa học: "Automatic Construction of Polarity-tagged Corpus from HTML Documents"
8
74
0
Báo cáo khoa học: "Automatic Construction of Frame Representations for Spont aneous Speech in Unrestricted Domains"
5
45
0
Báo cáo khoa học: "Automatic construction of a hypernym-labeled noun hierarchy from text"
7
68
0
Báo cáo khoa học: "Noun-phrase co-occurrence statistics for semi-automatic semantic lexicon construction"
7
42
0
Báo cáo khoa học: "AUTOMATIC CONSTRUCTION OF DISCOURSE REPRESENTATION STRUCTURES"
4
51
0
Báo cáo khoa học: "Automatic Construction of Machine Translation Knowledge Using Translation Literalness"
8
58
0
BL Automatic Transmission
112
92
0
Automatic time-cost trade-off for construction projects using evolutionary algorithm integrated into a scheduling software program developed with .NET framework
6
50
1
Automatic construction of metabolic models with enzyme constraints
13
31
1
TÀI LIỆU XEM NHIỀU
Một Case Về Hematology (1)
8
461887
55
Giới thiệu :Lập trình mã nguồn mở
14
22723
61
Tiểu luận: Tư tưởng Hồ Chí Minh về xây dựng nhà nước trong sạch vững mạnh
13
10906
530
Câu hỏi và đáp án bài tập tình huống Quản trị học
14
10083
447
Phân tích và làm rõ ý kiến sau: “Bài thơ Tự tình II vừa nói lên bi kịch duyên phận vừa cho thấy khát vọng sống, khát vọng hạnh phúc của Hồ Xuân Hương”
3
9540
104
Ebook Facts and Figures – Basic reading practice: Phần 1 – Đặng Tuấn Anh (Dịch)
249
8302
1127
Tiểu luận: Nội dung tư tưởng Hồ Chí Minh về đạo đức
16
8248
423
Mẫu đơn thông tin ứng viên ngân hàng VIB
8
7867
2220
Đề tài: Dự án kinh doanh thời trang quần áo nữ
17
6713
253
Giáo trình Tư tưởng Hồ Chí Minh - Mạch Quang Thắng (Dành cho bậc ĐH - Không chuyên ngành Lý luận chính trị)
152
5795
1391
TỪ KHÓA LIÊN QUAN
Báo cáo khoa học
Automatic Construction
Machine Translation Knowledge
Translation Literalness
scientific reports
model language
process natural language
Polarity tagged Corpus
HTML Documents
báo cáo khoa học
mô hình ngôn ngữ
xử lý ngôn ngữ tự nhiên
Frame Representations
Spont aneous Speech in Unrestricted Domains
hypernym labeled noun hierarchy from text
Sharon A
Caraballo
Noun phrase co occurrence statistics
semi automatic semantic
lexicon construction
DISCOURSE REPRESENTATION STRUCTURES
Franz Guenthner
BL Automatic Transmission
System construction
System layout
Shift lock device installation
Electrical control parts
Hydarulic control system
Electronic control
Project schedule management
Critical path method
Time cost tradeoff analysis
Differential evolution
NET framework
BMC Bioinformatics
Flux balance analysis
Escherichia coli
Metabolic modeling
Enzyme constraints
Protein allocation
Minimal cut sets
Dialog Control
Natural Language System
Dialog Control in a Natural Language System
Expanding the Horizons
Natural Language Interfaces
Phil Hayes
PROSPECTS OR PRACTICAL
NATURAL LANGUAGE SYSTEMS
Workshops
NATURAL LANGUAGE
INTERACTION WITH MACHINES
Long Papers
COMPUTER INTEBFACE DESIGN MURRAY TUROFF DEPARTMENT OF COMPUTER
IiVFORMATION SCIENCE IIEW JERSEY INSTITUTE OF TECHNOLOGY
EVALUATION OF NATURAL LANGUAGE
INTERFACES TO DATABASE SYSTEMS
A PANEL DISCUSSION
database query system
J
Norwood Crout
INTERFACES TO DATA BASE SYSTEMS
Bozena Henisz
INTERPRETING NATURAL LANGUAGE
DATABASE UPDATES
S
Jermld Kaplan Jim David
TRANSPORTABLE NATURAL LANGUAGE
INTERFACES TO DATABASES
Gary G
Hendrlx and William H
Lewis
DATABASES THEORETICAL
TECHNICAL ISSUES
TRANSPORTABLE NATURAL LANGUAGE INTERFACES
PROBLEMS AND TECHNIQUES
Barbara J
Grosz
THEORETICAL TECHNICAL ISSUES
NATURAL LANGUAGE ACCESS TO DATABASES
R
Petrick
Domain Independent
Database Access Systems
ISSUES IN NATURAL LANGUAGE
ACCESS TO DATABASES
A LOGIC PROGRAMMING PERSPECTIVE
Sharon C
Salveter David Maier
PLANNING NATURAL LANGUAGE
EXPRESSIONS REFERRING
Douglas E
Appelt
THE TEXT SYSTEM
NATURAL LANGUAGE GENERATION
Kathleen R
M
MENTING A DATABASE
KNOWLEDGE REPRESENTATION
THE KEY TO THE SELECTION PROBLEM
E
Jeffrey Conklin David D
McDonald
A KNOWLEDGE ENGINEERING
NATURAL LANGUAGE UNDERSTANDING
Stuart C
Shapiro
NATURAL LANGUAGE TEXTS
NECESSARILY GRAMMATICAL
EVEN COMPLETE
UNGRAMHATICALITY
EXTRA GRAMMATICALITY
NATURAL LANGUAGE UNDERSTANDING SYSTEMS
Taxonomy
Descriptions
Individuals in Natural
Language Understanding
The Use of Ooject Special Knowledge
Natural Language Processing
Mark H
Bursteln
TÀI LIỆU MỚI ĐĂNG
Sáng tạo trong thuật toán và lập trình với ngôn ngữ Pascal và C# Tập 2 - Chương 4
47
248
1
01-05-2024
extremetech Hacking Firefox phần 7
46
188
0
01-05-2024
Posted prices versus bargaining in markets_7
23
158
0
01-05-2024
MÔN HỌC VẬT LIỆU VÀ CÔNG NGHỆ KIM LOẠI - PHẦN I: KIM LOẠI HỌC
32
180
2
01-05-2024
QUẢN LÝ CHẤT LƯỢNG KHÔNG KHÍ
75
139
0
01-05-2024
MẪU GIẤY PHÉP VẬN TẢI LOẠI C
2
111
0
01-05-2024
báo cáo hóa học:" Journal of the International AIDS Society: an important step forward"
2
86
0
01-05-2024
Báo cáo khoa học: "Modèle d’évolution des peuplements en futaie jardinée M Bruciamacchie"
10
78
0
01-05-2024
Chương 10: Các phương pháp tính quá trình quá độ trong mạch điện tuyến tính
57
180
4
01-05-2024
CHƯƠNG 2: RỦI RO THÂM HỤT TÀI KHÓA
28
112
0
01-05-2024
TÀI LIỆU HOT
Mẫu đơn thông tin ứng viên ngân hàng VIB
8
7867
2220
Giáo trình Tư tưởng Hồ Chí Minh - Mạch Quang Thắng (Dành cho bậc ĐH - Không chuyên ngành Lý luận chính trị)
152
5795
1391
Ebook Chào con ba mẹ đã sẵn sàng
112
3772
1233
Ebook Tuyển tập đề bài và bài văn nghị luận xã hội: Phần 1
62
5334
1136
Ebook Facts and Figures – Basic reading practice: Phần 1 – Đặng Tuấn Anh (Dịch)
249
8302
1127
Giáo trình Văn hóa kinh doanh - PGS.TS. Dương Thị Liễu
561
3518
644
Tiểu luận: Tư tưởng Hồ Chí Minh về xây dựng nhà nước trong sạch vững mạnh
13
10906
530
Giáo trình Sinh lí học trẻ em: Phần 1 - TS Lê Thanh Vân
122
3695
525
Giáo trình Pháp luật đại cương: Phần 1 - NXB ĐH Sư Phạm
274
4071
516
Bài tập nhóm quản lý dự án: Dự án xây dựng quán cafe
35
4136
480
crossorigin="anonymous">
Đã phát hiện trình chặn quảng cáo AdBlock
Trang web này phụ thuộc vào doanh thu từ số lần hiển thị quảng cáo để tồn tại. Vui lòng tắt trình chặn quảng cáo của bạn hoặc tạm dừng tính năng chặn quảng cáo cho trang web này.