tailieunhanh - Báo cáo khoa học: "Grammar Writing System(GRADE) of Mu-Machtne Translation Project and its Characteristic"

A powerful grammar w r i t i n g system has been developed. Thts grammar w r t t t n g system ts c a l l e d GRADE (GRAmmar D E s c r i b e r ) . GRADE allows a grammar writer to write grammars I n c l u d i n g analysts, t r a n s f e r , and g e n e r a t i o n using t h e same e x p r e s s i o n | Grammar Writing System GRADE of Mu-Mach1ne Translation Project and Its Characteristics Jun-1ch1 NAKAMURA. Jun-1ch1 TSUJII Makoto NAGAO Department of Electrical Engineering Kyoto University Sakyo Kyoto. Japan ABSTRACT A powerful grammar writing system has been developed. This grammar writing system 1s called GRADE GRAmmar DEscrIber . GRADE allows a grammar writer to write grammars Including analysis transfer and generation using the same expression. GRADE has powerful grammar writing facility. GRADE allows a grammar writer to control the process of a machine translation. GRADE also has a function to use grammatical rules written In a word dictionary. GRADE has been used for more than a year as the software of the machine translation project from Japanese Into English which 1s supported by the Japanese Government and called Mu-project. 1. Objectives When we develop a machine translation system the Intention of a grammar writer should be accurately stated 1n the form of grammatical rules. Otherwise a good grammar system cannot be achieved. A programming language to write a grammar which 1s composed of a grammar writing language and a software system to execute 1t. 1s necessary for the development of a machine translation system Boltet 82 . If a grammar writing language for a machine translation system 1s to have a powerful writing facility. 1t must fulfill the following needs. A grammar writing language must be able to manipulate linguistic characteristics in Japanese and other languages. The linguistic structure of Japanese Is largely different from that of English for Instance. Japanese does not restrict the word order strongly and allows the omission of some syntactic components. When a machine translation system translates sentences between Japanese and English a grammar writer must be able to express such characteristics. A grammar writing language should have a framework to write grammars 1n analysis transfer and generation phase using the same expression. It 1s

TỪ KHÓA LIÊN QUAN