tailieunhanh - Ý nghĩa và cách dùng cặp động từ đồng nghĩa (Omou)/(Kangaeru) trong tiếng Nhật

Trong bài viết này, dựa trên một số nhận định về ý nghĩa và cấu trúc sử dụng của “ omou” và “ kanngaeru”, với tư liệu khảo sát là một số tiểu thuyết nổi tiếng của nhà văn Nastume Souseki - một đại văn hào của nền văn học cận đại Nhật Bản, tác giả tiến hành khảo sát và phân tích để chỉ ra một cách cụ thể những điểm giống và khác nhau trong ngữ nghĩa, ngữ dụng của “omou” và “kangaeru” trong hành chức. | 54 NGÔN NGỮ ĐỜI SỐNG Số 2 232 -2015 NGOẠI NGỮ VỚI BẢN NGỮ Ý NGHĨA VÀ CÁCH DÙNG CẶP ĐỘNG TỪ ĐỒNG NGHĨA omou kangaeru TRONG TIẾNG NHẬT mEaNiNg and usage of THE SYMNONYMS WORDS TRƯƠNG THỊ MAI ThS-NCS Học viện Khoa học Xã hội Abstract In Japanese omou and kanngaeru are verbs expressing thoughts and in many cases they are used interchangeably. Both of them are usually translated as think in English and as nghĩ in Vietnamese. In this paper we go on with an analysis to point out specific similarities and differences in semantics and pragmatics of omou and kangaeru . Accordingly omou describes the subjective feelings of the subject the feelings towards the person and instantaneous thinking kangaeru describes the action of the human mind as a process and the result of that process is the nature rational conclusion. Key words omou kanngaeru semantics pragmatics. 1. Mở đầu Trong tiếng Nhật omou và kanngaeru đều là những động từ thể hiện sự suy nghĩ ý chí và trong nhiều trường hợp chúng được sử dụng thay thế cho nhau. Đặc biệt là khi chuyển dịch sang ngôn ngữ khác chúng thường được dịch với cùng một phương án. Ví dụ khi được dịch sang tiếng Anh cả hai động từ này đều thường được dịch là think hay khi được dịch sang tiếng Việt chúng thường được dịch là nghĩ . Điều này ít nhiều gây nhầm lẫn cho người học tiếng Nhật bởi còn có những trường hợp tiêu biểu mà ở đó chúng không thể sử dụng thay thế cho nhau. Trong bài viết này dựa trên một số nhận định về ý nghĩa và cấu trúc sử dụng của omou và kanngaeru với tư liệu khảo sát là một số tiểu thuyết nổi tiếng của nhà văn Nastume Souseki- một đại văn hào của nền văn học cận đại Nhật Bản chúng tôi tiến hành khảo sát và phân tích để chỉ ra một cách cụ thể những điểm giống và khác nhau trong ngữ nghĩa ngữ dụng của omou và kangaeru trong hành chức. 2. Những nghiên cứu về omou và kangaeru Cho tới nay đã có nhiều nghiên cứu so sánh về nghĩa cũng như cách sử dụng của hai động từ này. Nagashima 1979 cho rằng omou là sự vận động của trái tim còn .

TỪ KHÓA LIÊN QUAN