tailieunhanh - Giảng dạy môn Biên dịch hợp đồng thương mại quốc tế theo phương pháp tích cực

Môn Biên dịch Hợp đồng đóng một vai trò quan trọng trong việc giảng dạy cho sinh viên tạo trường Đại học Ngoại thương. Môn học giúp sinh viên nâng cao kĩ năng phân tích văn bản, kĩ năng xử lí các vấn đề ngôn ngữ và kĩ thuật dịch văn bản về kinh doanh, mua bán. Nhu cầu của xã hội ngày cao trong việc cần có những văn bản dịch thuật chuyên ngành chính xác, do đó việc nghiên cứu về giảng dạy môn Biên dịch Hợp đồng là hết sức cần thiết. | 78 NGÔN NGỮ ĐỜI SỐNG Số 4 234 -2015 NGOẠI NGỮ VỚI BẢN NGỮ GIẢNG DẠY MÔN BIÊN DỊCH HỢP ĐỒNG THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ THEO PHƯƠNG PHÁP Tích CỰC TEACHING INTERNATIONAL BUSINESS CONTRACT TRANSLATION IN AN ACTIVE METHOD TRỊNH NGỌC THANH ThS-NCS ĐH KHXH NV ĐHQG TP HCM Abstract This paper focuses on active teaching method to improve the quality of teaching to provide students with practical knowledge and necessary practical skills. This paper uses data collected from newspapers magazines scientific reports and feedback of students in the teaching process. The results show that active teaching method helps students to obtain positive attitudes toward learning to promote critical thinking ability to improve communication skills and teamwork to reinforce practical knowledge and more importantly to work for community. Active teaching method helps students to meet the requirements of the labor market which is increasingly competitive. Key ords active teaching translation contracts competition. 1. Mở đầu . Phương pháp dạy học tích cực trong giáo dục nói chung và trong dạy học ở đại học nói riêng là mối quan tâm lớn của rất nhiều nhà nghiên cứu nhà giáo dục học. Dạy học tích cực đóng vai trò to lớn trong việc phát huy khả năng tự học tự nghiên cứu phát huy tính chủ động trong học tập của người học đề cao chủ thể nhận thức chính là phát huy tính tự giác chủ đông của người học. . Môn Biên dịch Hợp đồng đóng một vai trò quan trọng trong việc giảng dạy cho sinh viên tạo trường Đại học Ngoại thương. Môn học giúp sinh viên nâng cao kĩ năng phân tích văn bản kĩ năng xử lí các vấn đề ngôn ngữ và kĩ thuật dịch văn bản về kinh doanh mua bán. Nhu cầu của xã hội ngày cao trong việc cần có những văn bản dịch thuật chuyên ngành chính xác do đó việc nghiên cứu về giảng dạy môn Biên dịch Hợp đồng là hết sức cần thiết. 2. Một số khái niệm liên quan . Dịch translation có nội hàm rất rộng nó có nghĩa là một quá trình chuyển đổi văn bản ở ngôn ngữ gốc sang văn bản ở ngôn ngữ dịch. Trong một số .

TỪ KHÓA LIÊN QUAN
crossorigin="anonymous">
Đã phát hiện trình chặn quảng cáo AdBlock
Trang web này phụ thuộc vào doanh thu từ số lần hiển thị quảng cáo để tồn tại. Vui lòng tắt trình chặn quảng cáo của bạn hoặc tạm dừng tính năng chặn quảng cáo cho trang web này.