Kinh doanh - Marketing
Kinh tế quản lý
Biểu mẫu - Văn bản
Tài chính - Ngân hàng
Công nghệ thông tin
Tiếng anh ngoại ngữ
Kĩ thuật công nghệ
Khoa học tự nhiên
Khoa học xã hội
Văn hóa nghệ thuật
Sức khỏe - Y tế
Văn bản luật
Nông Lâm Ngư
Kỹ năng mềm
Luận văn - Báo cáo
Giải trí - Thư giãn
Tài liệu phổ thông
Văn mẫu
Giới thiệu
Đăng ký
Đăng nhập
Tìm
Danh mục
Kinh doanh - Marketing
Kinh tế quản lý
Biểu mẫu - Văn bản
Tài chính - Ngân hàng
Công nghệ thông tin
Tiếng anh ngoại ngữ
Kĩ thuật công nghệ
Khoa học tự nhiên
Khoa học xã hội
Văn hóa nghệ thuật
Y tế sức khỏe
Văn bản luật
Nông lâm ngư
Kĩ năng mềm
Luận văn - Báo cáo
Giải trí - Thư giãn
Tài liệu phổ thông
Văn mẫu
Thông tin
Điều khoản sử dụng
Quy định bảo mật
Quy chế hoạt động
Chính sách bản quyền
Giới thiệu
Đăng ký
Đăng nhập
0
Trang chủ
Luận Văn - Báo Cáo
Báo cáo khoa học
Báo cáo khoa học: "Machine Translation with a Stochastic Grammatical Channel"
tailieunhanh - Báo cáo khoa học: "Machine Translation with a Stochastic Grammatical Channel"
We introduce a stochastic grammatical channel model for machine translation, that synthesizes several desirable characteristics of both statistical and grammatical machine translation. As with the pure statistical translation model described by Wu (1996) (in which a bracketing transduction grammar models the channel), alternative hypotheses compete probabilistically, exhaustive search of the translation hypothesis space can be performed in polynomial time, and robustness heuristics arise naturally from a language-independent inversiontransduction model. . | Machine Translation with a Stochastic Grammatical Channel DekaiWu and Hongsing Wong HKUST Human Language Technology Center Department of Computer Science University of Science and Technology Clear Water Bay Hong Kong dekai wong @ Abstract We introduce a stochastic grammatical channel model for machine translation that synthesizes several desirable characteristics of both statistical and grammatical machine translation. As with the pure statistical translation model described by Wu 1996 in which a bracketing transduction grammar models the channel alternative hypotheses compete probabilistically exhaustive search of the translation hypothesis space can be performed in polynomial time and robustness heuristics arise naturally from a language-independent inversiontransduction model. However unlike pure statistical translation models the generated output string is guaranteed to conform to a given target grammar. The model employs only 1 a translation lexicon 2 a context-free grammar for the target language and 3 a bigram language model. The fact that no explicit bilingual translation rules are used makes the model easily portable to a variety of source languages. Initial experiments show that it also achieves significant speed gains over our earlier model. 1 Motivation Speed of statistical machine translation methods has long been an issue. A step was taken by Wu Wu 1996 who introduced a polynomial-time algorithm for the runtime search for an optimal translation. To achieve this Wu s method substituted a language-independent stochastic bracketing transduction grammar SBTG in place of the simpler word-alignment channel models reviewed in Section 2. The SBTG channel made exhaustive search possible through dynamic programming instead of previous stack search heuristics. Translation accuracy was not compromised because the SBTG is apparently flexible enough to model wordorder variation between English and Chinese even though it eliminates large portions of the .
Huyền Nhi
52
8
pdf
Báo lỗi
Trùng lắp nội dung
Văn hóa đồi trụy
Phản động
Bản quyền
File lỗi
Khác
Upload
Tải xuống
đang nạp các trang xem trước
Bấm vào đây để xem trước nội dung
Tải xuống
TÀI LIỆU LIÊN QUAN
Báo cáo khoa học: "N-gram-based Statistical Machine Translation versus Syntax Augmented Machine Translation: comparison and system combination"
9
113
0
Evaluating the defferences between human translation and machine translation – An implication for teaching and learning translation course for construction materials in the National Economics University (NEU)
14
144
5
Báo cáo khoa học: "Mixing Multiple Translation Models in Statistical Machine Translation"
10
85
0
Báo cáo khoa học: "Translation Model Size Reduction for Hierarchical Phrase-based Statistical Machine Translation"
5
78
0
Báo cáo khoa học: "Translation Model Adaptation for Statistical Machine Translation with Monolingual Topic Information"
10
82
0
Báo cáo khoa học: "Balancing User Effort and Translation Error in Interactive Machine Translation Via Confidence Measures"
5
97
0
Báo cáo khoa học: "Improving On-line Handwritten Recognition using Translation Models in Multimodal Interactive Machine Translation"
6
83
0
Báo cáo khoa học: "Name Translation in Statistical Machine Translation Learning When to Transliterate"
9
88
0
Báo cáo khoa học: "A CONSIDERATION ON THE CONCEPTS STRUCTURE AND LANGUAGE IN RELATION TO SELECTIONS OF TRANSLATION EQUIVALENTS OF VERBS IN MACHINE TRANSLATION SYSTEMS"
3
93
0
Báo cáo khoa học: "DEALING WITH INCOMPLETENESS OF LINGUISTIC KNOWLEDGE IN LANGUAGE TRANSLATION TRANSFER AND GENERATION STAGE OF MU MACHINE TRANSLATION PROJECT"
8
107
0
TÀI LIỆU XEM NHIỀU
Một Case Về Hematology (1)
8
462343
61
Giới thiệu :Lập trình mã nguồn mở
14
26122
79
Tiểu luận: Tư tưởng Hồ Chí Minh về xây dựng nhà nước trong sạch vững mạnh
13
11350
542
Câu hỏi và đáp án bài tập tình huống Quản trị học
14
10553
466
Phân tích và làm rõ ý kiến sau: “Bài thơ Tự tình II vừa nói lên bi kịch duyên phận vừa cho thấy khát vọng sống, khát vọng hạnh phúc của Hồ Xuân Hương”
3
9844
108
Ebook Facts and Figures – Basic reading practice: Phần 1 – Đặng Tuấn Anh (Dịch)
249
8891
1161
Tiểu luận: Nội dung tư tưởng Hồ Chí Minh về đạo đức
16
8507
426
Mẫu đơn thông tin ứng viên ngân hàng VIB
8
8101
2279
Giáo trình Tư tưởng Hồ Chí Minh - Mạch Quang Thắng (Dành cho bậc ĐH - Không chuyên ngành Lý luận chính trị)
152
7765
1793
Đề tài: Dự án kinh doanh thời trang quần áo nữ
17
7274
268
TỪ KHÓA LIÊN QUAN
Báo cáo khoa học
Machine Translation
a Stochastic Grammatical Channel
Long Papers
báo cáo khoa học
mô hình ngôn ngữ
xử lý ngôn ngữ tự nhiên
N gram based Statistical
Machine Translation versus Syntax Augmented Machine Translation
comparison and system combination
scientific reports
model language
process natural language
Human translation
Quality of translation
Linguistic criteria
Strengths and weaknesses
Construction and architecture sector
Mixing Multiple Translation Models
Statistical Machine Translation
SMT
báo cáo ngôn ngữ
ngôn ngữ tự nhiên
Translation Model Size Reduction
Hierarchical Phrase based
Translation Model Adaptation
Monolingual Topic Information
Balancing User Effort and Translation Error
Interactive Machine Translation
Confidence Measures
Improving On line Handwritten Recognition
Translation Models
Multimodal Interactive Machine Translation
Name Translation
Learning When to Transliterate
A CONSIDERATION ON THE CONCEPTS STRUCTURE
LANGUAGE IN RELATION TO SELECTIONS OF TRANSLATION EQUIVALENTS OF VERBS
MACHINE TRANSLATION SYSTEMS
DEALING WITH INCOMPLETENESS
LINGUISTIC KNOWLEDGE IN LANGUAGE TRANSLATION TRANSFER AND GENERATION STAGE
MU MACHINE TRANSLATION PROJECT
Perplexity Minimization
Translation Model Domain Adaptation
Improving Pronoun Translation
Liane Guillou
Automatic Construction
Machine Translation Knowledge
Translation Literalness
Computing Consensus Translation
Multiple Machine Translation Systems
Enhanced Hypotheses Alignment
A Discriminative Latent Variable Model
A Discriminative Latent Variable Model for Statistical Machine Translation
Machine Translation will not Work
FORUM ON MACHINE TRANSLATION
Martin Kay Xerox Palo Alto
Machine Translation already does Work
Margaret King
Domain adaptation
The English Vietnamese language pair
Low resource domains
A machine learning
the automatic evaluation
Sciences and humanities
Real world oriented machine translators
Multiple reference points
Occupational segregation
Khoa học máy tính
Tạp chí khoa học
Natural Language Processing
Phrase based Statistical Machine Translation
translation of russian technical literature by machine
James W
Perry
Mechanical Translation
Machine Translation Development at the University of Washington
Erwin Reifle
The Work on Machine Translation in the Soviet Union
V
Yu
Rozentsveig
Studies in Machine Translation—8 Manual for Postediting Russian Text
H
P
Edmundson
TÀI LIỆU MỚI ĐĂNG
Giáo án mầm non chương trình đổi mới: Gia đình vui nhộn
4
392
3
29-12-2024
THE ANTHROPOLOGY OF ONLINE COMMUNITIES BY Samuel M.Wilson and Leighton C. Peterson
19
227
4
29-12-2024
Chương 10: Các phương pháp tính quá trình quá độ trong mạch điện tuyến tính
57
235
7
29-12-2024
Báo cáo " Bàn về hành vi pháp luật và hành vi đạo đức "
11
180
2
29-12-2024
Determini prounoun 1
6
141
0
29-12-2024
đề cương ôn tập chương Vật lý 10 - Cơ học
6
127
0
29-12-2024
NHÀ MẠC – NAM BẮC TRIỀU (1527-1592)_1
6
125
1
29-12-2024
ĐỀ KIỂM TRA GIỮA HỌC KỲ TÂM LÝ Y HỌC – Y ĐỨC
18
247
0
29-12-2024
English Grammar Tests-Elementary Level's archiveReal Life: Accessories and Clothing (1)
8
121
0
29-12-2024
Norton Commander version 5 part 5
18
130
0
29-12-2024
TÀI LIỆU HOT
Mẫu đơn thông tin ứng viên ngân hàng VIB
8
8101
2279
Giáo trình Tư tưởng Hồ Chí Minh - Mạch Quang Thắng (Dành cho bậc ĐH - Không chuyên ngành Lý luận chính trị)
152
7765
1793
Ebook Chào con ba mẹ đã sẵn sàng
112
4410
1371
Ebook Tuyển tập đề bài và bài văn nghị luận xã hội: Phần 1
62
6305
1268
Ebook Facts and Figures – Basic reading practice: Phần 1 – Đặng Tuấn Anh (Dịch)
249
8891
1161
Giáo trình Văn hóa kinh doanh - PGS.TS. Dương Thị Liễu
561
3843
680
Giáo trình Sinh lí học trẻ em: Phần 1 - TS Lê Thanh Vân
122
3920
609
Giáo trình Pháp luật đại cương: Phần 1 - NXB ĐH Sư Phạm
274
4720
565
Tiểu luận: Tư tưởng Hồ Chí Minh về xây dựng nhà nước trong sạch vững mạnh
13
11350
542
Bài tập nhóm quản lý dự án: Dự án xây dựng quán cafe
35
4511
490