tailieunhanh - Báo cáo khoa học: "Extraction and Verification of KO-OU Expressions from Large Corpora"
In the Japanese language, as a predicate is placed at the end of a sentence, the content of a sentence cannot be inferred until reaching the end. However, when the content is complicated and the sentence is long, people want to know at an earlier stage in the sentence whether the content is negative, affirmative, or interrogative. In Japanese, the grammatical form called the KO-OU relation exists. The KO-OU relation is a kind of concord. If a KO element appears, then an OU element appears in the latter part of a sentence. . | Extraction and Verification of KO-OU Expressions from Large Corpora Atsuko kida Eiko Yamamoto Kyoko Kanzaki and Hitoshi Isahara The Institute of Behavioral Sciences 2-9 Honmura-cho Ichigaya Shinjuku-ku Tokyo 162-0845 Japan akida@ Communications Research Laboratory 3-5 Hikari-dai Seika-cho Souraku-gun Kyoto 619-0289 Japan eiko kanzaki isahara @ Abstract In the Japanese language as a predicate is placed at the end of a sentence the content of a sentence cannot be inferred until reaching the end. However when the content is complicated and the sentence is long people want to know at an earlier stage in the sentence whether the content is negative affirmative or interrogative. In Japanese the grammatical form called the KO-OU relation exists. The KO-OU relation is a kind of concord. If a KO element appears then an OU element appears in the latter part of a sentence. It is being pointed out that the KO-OU relation gives advance notice to the element that appears in the latter part of a sentence. In this paper we present the method of extracting automatically the KO-OU expression data from large-scale electronic corpus and verify the usefulness of the KO-OU expression data. 1 Introduction The Japanese language has a grammatical form called the KO-OU relation. The KO-OU relation is a kind of concord also referring to a sort of bound relation that a KO element appearing in a sentence is followed by an OU element in the latter part of the same sentence. On the contrary the cooccurrence relation refers to two words appearing in the same sentence. Because Japanese predicates are usually located at the end of sentences the contents of Japanese sentences cannot be decided until reaching the end. Furthermore in Japanese it is hard to comprehend the meaning of the sentence without reading through the entire sentence. The KO-OU relation is the grammatical form which can be helpful for understanding the sentence meaning at the early stage. While in archaic .
đang nạp các trang xem trước