tailieunhanh - THE WATER OF LIFE-GRIMM'S FAIRY TALE

THE WATER OF LIFE-GRIMM'S FAIRY TALE Truyện cổ Grim là 1 trong những bộ truyện cổ tích nổi tiếng nhất thế giới. Bộ truyện này vốn đã được dịch ra nhiều thứ tiếng . Sau đây là bản tiếng Anh của bộ truyện này | THE WATER OF LIFE Long before you or I were born there reigned in a country a great way off a king who had three sons. This king once fell very ill so ill that nobody thought he could live. His sons were very much grieved at their father s sickness and as they were walking together very mournfully in the garden of the palace a little old man met them and asked what was the matter. They told him that their father was very ill and that they were afraid nothing could save him. I know what would said the little old man it is the Water of Life. If he could have a draught of it he would be well again but it is very hard to get. Then the eldest son said I will soon find it and he went to the sick king and begged that he might go in search of the Water of Life as it was the only thing that could save him. No said the king. I had rather die than place you in such great danger as you must meet with in your journey. But he begged so hard that the king let him go and the prince thought to himself If I bring my father this water he will make me sole heir to his kingdom. Then he set out and when he had gone on his way some time he came to a deep valley overhung with rocks and woods and as he looked around he saw standing above him on one of the rocks a little ugly dwarf with a sugarloaf cap and a scarlet cloak and the dwarf called to him and said Prince whither so fast What is that to thee you ugly imp said the prince haughtily and rode on. But the dwarf was enraged at his behaviour and laid a fairy spell of ill-luck upon him so that as he rode on the mountain pass became narrower and narrower and at last the way was so straitened that he could not go to step forward and when he thought to have turned his horse round and go back the way he came he heard a loud laugh ringing round him and found that the path was closed behind him so that he was shut in all round. He next tried to get off his horse and make his way on foot but again the laugh rang in his ears and he found himself

TỪ KHÓA LIÊN QUAN