Kinh doanh - Marketing
Kinh tế quản lý
Biểu mẫu - Văn bản
Tài chính - Ngân hàng
Công nghệ thông tin
Tiếng anh ngoại ngữ
Kĩ thuật công nghệ
Khoa học tự nhiên
Khoa học xã hội
Văn hóa nghệ thuật
Sức khỏe - Y tế
Văn bản luật
Nông Lâm Ngư
Kỹ năng mềm
Luận văn - Báo cáo
Giải trí - Thư giãn
Tài liệu phổ thông
Văn mẫu
Giới thiệu
Đăng ký
Đăng nhập
Tìm
Danh mục
Kinh doanh - Marketing
Kinh tế quản lý
Biểu mẫu - Văn bản
Tài chính - Ngân hàng
Công nghệ thông tin
Tiếng anh ngoại ngữ
Kĩ thuật công nghệ
Khoa học tự nhiên
Khoa học xã hội
Văn hóa nghệ thuật
Y tế sức khỏe
Văn bản luật
Nông lâm ngư
Kĩ năng mềm
Luận văn - Báo cáo
Giải trí - Thư giãn
Tài liệu phổ thông
Văn mẫu
Thông tin
Điều khoản sử dụng
Quy định bảo mật
Quy chế hoạt động
Chính sách bản quyền
Giới thiệu
Đăng ký
Đăng nhập
0
Trang chủ
Luận Văn - Báo Cáo
Báo cáo khoa học
Báo cáo khoa học: "Machine Translation between Turkic Languages"
tailieunhanh - Báo cáo khoa học: "Machine Translation between Turkic Languages"
We present an approach to MT between Turkic languages and present results from an implementation of a MT system from Turkmen to Turkish. Our approach relies on ambiguous lexical and morphological transfer augmented with target side rule-based repairs and rescoring with statistical language models. | Machine Translation between Turkic Languages A. Cuneyd TANTUG Istanbul Technical University Istanbul Turkey tantug@ Abstract Esref ADALI Istanbul Technical University Istanbul Turkey adali@ o Kemal OFLAZER Sabanci University Istanbul Turkey azer@ We present an approach to MT between Turkic languages and present results from an implementation of a MT system from Turkmen to Turkish. Our approach relies on ambiguous lexical and morphological transfer augmented with target side rule-based repairs and rescoring with statistical language models. 1 Introduction Machine translation is certainly one of the toughest problems in natural language processing. It is generally accepted however that machine translation between close or related languages is simpler than full-fledged translation between languages that differ substantially in morphological and syntactic structure. In this paper we present a machine translation system from Turkmen to Turkish both of which belong to the Turkic language family. Turkic languages essentially exhibit the same characteristics at the morphological and syntactic levels. However except for a few pairs the languages are not mutually intelligible owing to substantial divergences in their lexicons possibly due to different regional and historical influences. Such divergences at the lexical level along with many but minor divergences at morphological and syntactic levels make the translation problem rather non-trivial. Our approach is based on essentially morphological processing and direct lexical and morphological transfer augmented with substantial multi-word processing on the source language side and statistical processing on the target side where data for statistical language modelling is more readily available. 189 2 Related Work Studies on machine translation between close languages are generally concentrated around certain Slavic languages . Czech Slovak Czech Polish Czech Lithuanian Hajic et al. 2003
Trúc Linh
50
4
pdf
Báo lỗi
Trùng lắp nội dung
Văn hóa đồi trụy
Phản động
Bản quyền
File lỗi
Khác
Upload
Tải xuống
đang nạp các trang xem trước
Bấm vào đây để xem trước nội dung
Tải xuống
TÀI LIỆU LIÊN QUAN
Báo cáo khoa học: "N-gram-based Statistical Machine Translation versus Syntax Augmented Machine Translation: comparison and system combination"
9
113
0
Evaluating the defferences between human translation and machine translation – An implication for teaching and learning translation course for construction materials in the National Economics University (NEU)
14
144
5
Báo cáo khoa học: "Mixing Multiple Translation Models in Statistical Machine Translation"
10
85
0
Báo cáo khoa học: "Translation Model Size Reduction for Hierarchical Phrase-based Statistical Machine Translation"
5
78
0
Báo cáo khoa học: "Translation Model Adaptation for Statistical Machine Translation with Monolingual Topic Information"
10
82
0
Báo cáo khoa học: "Balancing User Effort and Translation Error in Interactive Machine Translation Via Confidence Measures"
5
97
0
Báo cáo khoa học: "Improving On-line Handwritten Recognition using Translation Models in Multimodal Interactive Machine Translation"
6
83
0
Báo cáo khoa học: "Name Translation in Statistical Machine Translation Learning When to Transliterate"
9
88
0
Báo cáo khoa học: "A CONSIDERATION ON THE CONCEPTS STRUCTURE AND LANGUAGE IN RELATION TO SELECTIONS OF TRANSLATION EQUIVALENTS OF VERBS IN MACHINE TRANSLATION SYSTEMS"
3
93
0
Báo cáo khoa học: "DEALING WITH INCOMPLETENESS OF LINGUISTIC KNOWLEDGE IN LANGUAGE TRANSLATION TRANSFER AND GENERATION STAGE OF MU MACHINE TRANSLATION PROJECT"
8
107
0
TÀI LIỆU XEM NHIỀU
Một Case Về Hematology (1)
8
462299
61
Giới thiệu :Lập trình mã nguồn mở
14
24949
79
Tiểu luận: Tư tưởng Hồ Chí Minh về xây dựng nhà nước trong sạch vững mạnh
13
11291
542
Câu hỏi và đáp án bài tập tình huống Quản trị học
14
10514
466
Phân tích và làm rõ ý kiến sau: “Bài thơ Tự tình II vừa nói lên bi kịch duyên phận vừa cho thấy khát vọng sống, khát vọng hạnh phúc của Hồ Xuân Hương”
3
9795
108
Ebook Facts and Figures – Basic reading practice: Phần 1 – Đặng Tuấn Anh (Dịch)
249
8878
1160
Tiểu luận: Nội dung tư tưởng Hồ Chí Minh về đạo đức
16
8468
426
Mẫu đơn thông tin ứng viên ngân hàng VIB
8
8092
2279
Giáo trình Tư tưởng Hồ Chí Minh - Mạch Quang Thắng (Dành cho bậc ĐH - Không chuyên ngành Lý luận chính trị)
152
7476
1763
Đề tài: Dự án kinh doanh thời trang quần áo nữ
17
7193
268
TỪ KHÓA LIÊN QUAN
Báo cáo khoa học
Machine Translation
Turkic Languages
Long Papers
báo cáo khoa học
mô hình ngôn ngữ
xử lý ngôn ngữ tự nhiên
N gram based Statistical
Machine Translation versus Syntax Augmented Machine Translation
comparison and system combination
scientific reports
model language
process natural language
Human translation
Quality of translation
Linguistic criteria
Strengths and weaknesses
Construction and architecture sector
Mixing Multiple Translation Models
Statistical Machine Translation
SMT
báo cáo ngôn ngữ
ngôn ngữ tự nhiên
Translation Model Size Reduction
Hierarchical Phrase based
Translation Model Adaptation
Monolingual Topic Information
Balancing User Effort and Translation Error
Interactive Machine Translation
Confidence Measures
Improving On line Handwritten Recognition
Translation Models
Multimodal Interactive Machine Translation
Name Translation
Learning When to Transliterate
A CONSIDERATION ON THE CONCEPTS STRUCTURE
LANGUAGE IN RELATION TO SELECTIONS OF TRANSLATION EQUIVALENTS OF VERBS
MACHINE TRANSLATION SYSTEMS
DEALING WITH INCOMPLETENESS
LINGUISTIC KNOWLEDGE IN LANGUAGE TRANSLATION TRANSFER AND GENERATION STAGE
MU MACHINE TRANSLATION PROJECT
Perplexity Minimization
Translation Model Domain Adaptation
Improving Pronoun Translation
Liane Guillou
Automatic Construction
Machine Translation Knowledge
Translation Literalness
Computing Consensus Translation
Multiple Machine Translation Systems
Enhanced Hypotheses Alignment
A Discriminative Latent Variable Model
A Discriminative Latent Variable Model for Statistical Machine Translation
Machine Translation will not Work
FORUM ON MACHINE TRANSLATION
Martin Kay Xerox Palo Alto
Machine Translation already does Work
Margaret King
Domain adaptation
The English Vietnamese language pair
Low resource domains
A machine learning
the automatic evaluation
Sciences and humanities
Real world oriented machine translators
Multiple reference points
Occupational segregation
Khoa học máy tính
Tạp chí khoa học
Natural Language Processing
Phrase based Statistical Machine Translation
translation of russian technical literature by machine
James W
Perry
Mechanical Translation
Machine Translation Development at the University of Washington
Erwin Reifle
The Work on Machine Translation in the Soviet Union
V
Yu
Rozentsveig
Studies in Machine Translation—8 Manual for Postediting Russian Text
H
P
Edmundson
TÀI LIỆU MỚI ĐĂNG
CHƯƠNG 2: RỦI RO THÂM HỤT TÀI KHÓA
28
152
1
28-11-2024
ETHICAL CODE HANDBOOK: Demonstrate your commitment to high standards
7
142
1
28-11-2024
Word Games with English 1
65
131
1
28-11-2024
TÀI LIỆU TRẮC NGHIỆM LIPOPROTEIN
24
134
1
28-11-2024
Giáo trình môn cầu đường
26
130
2
28-11-2024
NGUỒN GỐC CÂY KHOAI LANG
3
121
1
28-11-2024
Báo cáo nghiên cứu nông nghiệp " KẾ HOẠCH THỐNG NHẤT GIỮA SẢN XUẤT, PHÂN PHỐI VÀ GIỚI THIỆU SẢN PHẨM CÂY DƯA CHUỘT CẢI BẮP "
3
114
1
28-11-2024
Apple Help Programming Guide phần 4
10
117
0
28-11-2024
Air Traffic Control Part 8
15
102
0
28-11-2024
SHAREHOLDER VALUE MAXIMISATION, STOCK MARKET AND NEW TECHNOLOGY: SHOULD THE US CORPORATE MODEL BE THE UNIVERSAL STANDARD?
29
121
0
28-11-2024
TÀI LIỆU HOT
Mẫu đơn thông tin ứng viên ngân hàng VIB
8
8092
2279
Giáo trình Tư tưởng Hồ Chí Minh - Mạch Quang Thắng (Dành cho bậc ĐH - Không chuyên ngành Lý luận chính trị)
152
7476
1763
Ebook Chào con ba mẹ đã sẵn sàng
112
4367
1369
Ebook Tuyển tập đề bài và bài văn nghị luận xã hội: Phần 1
62
6160
1259
Ebook Facts and Figures – Basic reading practice: Phần 1 – Đặng Tuấn Anh (Dịch)
249
8878
1160
Giáo trình Văn hóa kinh doanh - PGS.TS. Dương Thị Liễu
561
3794
680
Giáo trình Sinh lí học trẻ em: Phần 1 - TS Lê Thanh Vân
122
3910
609
Giáo trình Pháp luật đại cương: Phần 1 - NXB ĐH Sư Phạm
274
4621
562
Tiểu luận: Tư tưởng Hồ Chí Minh về xây dựng nhà nước trong sạch vững mạnh
13
11291
542
Bài tập nhóm quản lý dự án: Dự án xây dựng quán cafe
35
4457
490