Kinh doanh - Marketing
Kinh tế quản lý
Biểu mẫu - Văn bản
Tài chính - Ngân hàng
Công nghệ thông tin
Tiếng anh ngoại ngữ
Kĩ thuật công nghệ
Khoa học tự nhiên
Khoa học xã hội
Văn hóa nghệ thuật
Sức khỏe - Y tế
Văn bản luật
Nông Lâm Ngư
Kỹ năng mềm
Luận văn - Báo cáo
Giải trí - Thư giãn
Tài liệu phổ thông
Văn mẫu
Giới thiệu
Đăng ký
Đăng nhập
Tìm
Danh mục
Kinh doanh - Marketing
Kinh tế quản lý
Biểu mẫu - Văn bản
Tài chính - Ngân hàng
Công nghệ thông tin
Tiếng anh ngoại ngữ
Kĩ thuật công nghệ
Khoa học tự nhiên
Khoa học xã hội
Văn hóa nghệ thuật
Y tế sức khỏe
Văn bản luật
Nông lâm ngư
Kĩ năng mềm
Luận văn - Báo cáo
Giải trí - Thư giãn
Tài liệu phổ thông
Văn mẫu
Thông tin
Điều khoản sử dụng
Quy định bảo mật
Quy chế hoạt động
Chính sách bản quyền
Giới thiệu
Đăng ký
Đăng nhập
0
Trang chủ
Luận Văn - Báo Cáo
Báo cáo khoa học
Báo cáo khoa học: "translation of russian technical literature by machine"
tailieunhanh - Báo cáo khoa học: "translation of russian technical literature by machine"
In order to read scientific or technical Russian, it is necessary to have the meaning of a large number of Russian words stored in the memory. In translating Russian, the corresponding English words must be supplied by the memory accurately and quickly. | Mechanical Translation July 1955 pp. 15-24 translation of russian technical literature by machine notes on preliminary experiments James W. Perry School of Library Science Western Reserve University Cleveland Ohio The Russian alphabet the Russian words encountered in scientific and technical material and the Russian grammar differ greatly from their English counterparts. In order to read scientific or technical Russian it is necessary to have the meaning of a large number of Russian words stored in the memory. In translating Russian the corresponding English words must be supplied by the memory accurately and quickly. Automatic electronic equipment can be designed so as to have a memory capacity sufficient for translating Russian scientific and technical material. Machine memory supplemented by appropriate selecting mechanisms provide the basis for effecting word-by-word translation of Russian. Preliminary experiments have been performed in which machine translation was simulated. One person copied the individual words from samples of Russian text on separate pieces of paper and the writer took the words at random and supplied separate translations for each word. The text was then recreated by restoring the words to the order in the Russian original. The crude translation so obtained was then evaluated by persons having scientific background but no knowledge of Russian. The results obtained were unexpectedly good and justify the conclusion that even this most primitive form of machine translation enables persons knowing no Russian to understand to a surprising extent the subject matter of the Russian original. This understanding is far better than would be provided by numerous index entries to the text material. In fact some sentences were understood with complete accuracy. These experiments indicate that a practical experimental approach to further development of machine translation should yield very useful results. The quality of translations produced
Phương Anh
76
1
pdf
Báo lỗi
Trùng lắp nội dung
Văn hóa đồi trụy
Phản động
Bản quyền
File lỗi
Khác
Upload
Tải xuống
đang nạp các trang xem trước
Bấm vào đây để xem trước nội dung
Tải xuống
TÀI LIỆU LIÊN QUAN
An assessment of the Vietnamese translation of the adventures of Huckleberry finn chapter XX using House’s Translation Quality Assessment model
20
180
2
Lecture Theory of translation and interpreting - Module 2: Translation process and methods
24
34
3
TRANSLATION THEORY
32
68
1
Vietnamese – English translation errors made by second year translation-major students: An Initial step towards enhancing translation standards
11
110
2
Evaluating the defferences between human translation and machine translation – An implication for teaching and learning translation course for construction materials in the National Economics University (NEU)
14
144
5
Errors in translation made by English major students: A study on types and causes
6
63
4
Lecture International financial management: Chapter 11 - Management of translation exposure
5
96
0
Đề thi môn Translation 3 năm 2013-2014 - ĐH Văn Lang
2
141
3
Đề thi môn Translation 1 năm 2013-2014 - ĐH Văn Lang
3
203
4
Using the audiovisual translation mini project for advertisement videos to improve translation skills for second year english majors at Thai Nguyen university of education
7
103
0
TÀI LIỆU XEM NHIỀU
Một Case Về Hematology (1)
8
462341
61
Giới thiệu :Lập trình mã nguồn mở
14
26044
79
Tiểu luận: Tư tưởng Hồ Chí Minh về xây dựng nhà nước trong sạch vững mạnh
13
11346
542
Câu hỏi và đáp án bài tập tình huống Quản trị học
14
10551
466
Phân tích và làm rõ ý kiến sau: “Bài thơ Tự tình II vừa nói lên bi kịch duyên phận vừa cho thấy khát vọng sống, khát vọng hạnh phúc của Hồ Xuân Hương”
3
9842
108
Ebook Facts and Figures – Basic reading practice: Phần 1 – Đặng Tuấn Anh (Dịch)
249
8891
1161
Tiểu luận: Nội dung tư tưởng Hồ Chí Minh về đạo đức
16
8505
426
Mẫu đơn thông tin ứng viên ngân hàng VIB
8
8101
2279
Giáo trình Tư tưởng Hồ Chí Minh - Mạch Quang Thắng (Dành cho bậc ĐH - Không chuyên ngành Lý luận chính trị)
152
7745
1790
Đề tài: Dự án kinh doanh thời trang quần áo nữ
17
7264
268
TỪ KHÓA LIÊN QUAN
Báo cáo khoa học
translation of russian technical literature by machine
James W
Perry
Mechanical Translation
báo cáo khoa học
báo cáo ngôn ngữ
ngôn ngữ tự nhiên
Bài giảng Xử lý ngôn ngữ tự nhiên
Xử lý ngôn ngữ tự nhiên
Kỹ thuật lập trình
Mô hình ngôn ngữ
Mô hình n gram
Dịch máy
Phương pháp dịch máy
Hiểu ngôn ngữ
Phân loại tin tự động
Tạo chí tin học
Điều khiển học
Truy vấn ngôn ngữ tự nhiên
Phép dịch truy vấn ngôn ngữ tự nhiên
Truy vấn SQL
Văn phạm ngữ nghĩa
Xử lý nhập nhằng ngữ nghĩa
Xử lý ngữ nghĩa
Phân tích ngữ nghĩa
Biểu diễn vị từ
Thuộc tính về sự kiện
Thuộc tính về sự kiện
Xử lý ngôn ngữ
Natural Language Processing
Ngôn ngữ lập trình
Nhập nhằng cấu trúc
Tri thức về ngôn ngữ
Mô hình ngôn ngữ Google Book N grams
Mô hình ngôn ngữ KenLM
Phương pháp làm mịn
Bài toán PTCP
Phân tích cú pháp
Cấu trúc ngữ pháp
Phân tích cú pháp xác suất
CKY kết hợp xác suất
Văn phạm phi ngữ cảnh xác suất
Hình thái học
Gán nhãn từ loại
Ngôn ngữ tự nhiên trong dịch máy
Hệ thống dịch máy
Phương pháp xây dựng bảng từ
Tác từ
Conditional random fields
Nhận dạng thực thể có tên
Đối tượng vật lý trừu tượng
Phân lớp văn bản
Biểu diễn nhị phân
Ma trận từ văn bản
Wolfram Alpha
Trích rút thông tin
Phương pháp Snowball
TÀI LIỆU MỚI ĐĂNG
Báo cáo nghiên cứu khoa học " HÃY LÀM CHO HUẾ XANH HƠN VÀ ĐẸP HƠN "
6
181
3
27-12-2024
Giáo án điện tử tiểu học môn lịch sử: Cách mạng mùa thu
39
165
1
27-12-2024
Word Games with English 1
65
138
1
27-12-2024
Chủ đề 3 : SỰ CÂN BẰNG CỦA VẬT RẮN (4 tiết)
9
207
1
27-12-2024
Xinh xinh vườn nhà
6
131
0
27-12-2024
Determini prounoun 1
6
139
0
27-12-2024
Phạm trù Chủ nghĩa cá nhân của tư tưởng phương Tây trong sự lý giải của Phan Khôi _1
9
131
0
27-12-2024
Báo cáo khoa học: "A rare coexistence of adrenal cavernous hemangioma with extramedullar hemopoietic tissue: a case report and brief review of the literature"
4
106
0
27-12-2024
ĐỀ KIỂM TRA GIỮA HỌC KỲ TÂM LÝ Y HỌC – Y ĐỨC
18
246
0
27-12-2024
THUẬT TOÁN LUYỆN KIM SONG SONG (Parallel Simulated Annealing Algorithms) GIẢI QUYẾT BÀI TOÁN MAX-SAT
41
128
1
27-12-2024
TÀI LIỆU HOT
Mẫu đơn thông tin ứng viên ngân hàng VIB
8
8101
2279
Giáo trình Tư tưởng Hồ Chí Minh - Mạch Quang Thắng (Dành cho bậc ĐH - Không chuyên ngành Lý luận chính trị)
152
7745
1790
Ebook Chào con ba mẹ đã sẵn sàng
112
4407
1371
Ebook Tuyển tập đề bài và bài văn nghị luận xã hội: Phần 1
62
6284
1266
Ebook Facts and Figures – Basic reading practice: Phần 1 – Đặng Tuấn Anh (Dịch)
249
8891
1161
Giáo trình Văn hóa kinh doanh - PGS.TS. Dương Thị Liễu
561
3840
680
Giáo trình Sinh lí học trẻ em: Phần 1 - TS Lê Thanh Vân
122
3920
609
Giáo trình Pháp luật đại cương: Phần 1 - NXB ĐH Sư Phạm
274
4709
565
Tiểu luận: Tư tưởng Hồ Chí Minh về xây dựng nhà nước trong sạch vững mạnh
13
11346
542
Bài tập nhóm quản lý dự án: Dự án xây dựng quán cafe
35
4509
490