tailieunhanh - 20 Nữ nhân Trung Quốc -Đát Kỷ

Bùi Hạnh Cẩn 20 Nữ nhân Trung Quốc -5Đát Kỷ Lúc ấy vào thời vua Trụ (theo chữ Hán, Trụ nghĩa là tàn bạo, thất đức, thật ra tên chính thức của vị vua này là Ân Thọ), đời thứ 20 nhà Ân (tính từ Thành Thang). Vua ngày càng ăn chơi hoang dâm. Sách kể, có lần vua Trụ vào đền bà Nữ Oa, thấy tượng bà Nữ Oa đẹp quá, đến nỗi phải nói: - Ta tuy làm vua, giàu có bốn biển, nhưng trong ba cung, sáu viện không có ai sắc đẹp như thế này. . | Bùi Hạnh Cẩn 20 Nữ nhân Trung Quốc - 5 - Đát Kỷ Lúc ấy vào thời vua Trụ theo chữ Hán Trụ nghĩa là tàn bạo thất đức thật ra tên chính thức của vị vua này là Ân Thọ đời thứ 20 nhà Ân tính từ Thành Thang . Vua ngày càng ăn chơi hoang dâm. Sách kể có lần vua Trụ vào đền bà Nữ Oa thấy tượng bà Nữ Oa đẹp quá đến nỗi phải nói - Ta tuy làm vua giàu có bốn biển nhưng trong ba cung sáu viện không có ai sắc đẹp như thế này. Rồi truyền đem bút mực đề một bài thơ tám câu ngay trên tường đền. Hai câu cuối như sau Thần tượng ví mà đi lại được Đem về cung điện sáng long nhan Từ khi thăm đền về Trụ Vương đâm ra mơ ước một cô gái đẹp bèn ra lệnh cho mỗi trấn kém một trăm mĩ nữ không kể sang hèn miễn là đẹo đẻ đưa vào cung. Nhưng bị Thương Dung ngăn cản phải thôi. Trong số các quan phần lớn đều a dua theo vua Trụ. Tuy vậy vẫn có những người cương trực như Thương Dung Tô Hộ. Do đó Tô Hộ làm chức Thứ sử Ký Châu thường bị chúng dèm pha. Hộ có một con gái xinh đẹp tên là Đát Kỷ. Trung gián đại phu là Bí Trọng cùng Vưu Hồn là hai người thân cận vua và không được Tô Hộ ưa liền tâu rằng - Thần nghe nói Thứ sử Ký Châu họ Tô có người con gái nhan sắc vào loại nghiêng nước nghiêng thành nếu Bệ hạ tuyển vào ung một người thì chẳng ai bàn tán gì. Trụ Vương mừng rỡ liền cho người mời Tô Hộ vào nói là để bàn việc nước. Tô Hộ vào cung Long Đức Trụ Vương nói - Trẫm nghe nói nhà ngươi có người con gái nết na hiền hậu muốn tuyển vào cung. Khanh sẽ vinh hiển giàu sang danh lừng bốn cõi. Chẳng rõ ý kiến khanh thế nào Tô Hộ lạnh lùng thưa - Bệ hạ có ba vị hoàng hậu họ Khương họ hoàng họ Dương đều là những bậc quốc sắc thiên hương đoan trang đức hạnh tuyệt vời. Ngoài ra lại còn hơn nghìn cung nữ tất thảy đều mặt hoa da phấn như thế còn chưa đủ sao. Con gái thần tuổi còn nhỏ nhan sắc tính tình đều kém cỏi. Xưa vua Kiệt nhà Hạ vì đam mê sắc đục làm điều càn rỡ mà mất nước. Nay dám xin Bệ hạ đừng nhọc lòng nghĩ đến việc ấy nữa. Vua Trụ nghe thấy thế tức giận quát - Xưa nay đạo làm tôi phải giữ chữ Trung. Vua

TÀI LIỆU LIÊN QUAN
TỪ KHÓA LIÊN QUAN