tailieunhanh - Báo cáo " Bàn về phương thức biểu đạt ý phủ định trong tiếng Hán và tiếng Việt "

Tần suất sử dụng từ và câu phủ định trong tiếng Hán và tiếng Việt đều tương đối cao. Xét về tổng thể, có thể thấy được một số điểm giống nhau trong hai ngôn ngữ, nhưng khảo sát chi tiết cho thấy có sự khác biệt mang đặc điểm riêng của mỗi ngôn ngữ. Phương thức biểu đạt ý phủ định trong tiếng Hán và tiếng Việt cũng được coi là điểm khó cần chú ý đến trong dạy học tiếng Hán và tiếng Việt như một ngoại ngữ. . | Tạp chí Khoa học ĐHQGHN Ngoại ngữ 23 2007 155-166 Bàn về phương thức biểu đạt ý phủ định trong tiêng Hán và tiêng Việt Cầm Tú Tài Khoa Ngôn ngữ và Văn hóa Trung Quốc Trường Đại học Ngoại ngữ Đại học Quốc gia Hà Nội Đường Phạm Văn Đồng Cầu Giây Hà Nội Việt Nam Nhận ngày 03 tháng 12 năm 2007 Tóm tắt. Tầ n suất sử dụng từ và câu phủ định trong tiêng Hán và tiêng Việt đều tương đối cao. Xét về tổng thể có thể thây được một sô điểm giông nhau trong hai ngôn ngữ nhưng khảo sát chi tiêt cho thây có sự khác biệt mang đặc điểm riêng của môi ngôn ngữ. Phương thức biểu đạt ý phủ định trong tiêng Hán và tiêng Việt cũng được coi là điểm khó cần chú ý đên trong dạy học tiêng Hán và tiêng Việt như một ngoại ngữ. Bài viêt tiên hành khảo sát miêu tả phân tích và so sánh phương thức diễn đạt ý phủ định trong tiêng Hán và tiêng Việt từ góc độ ngữ pháp và ngữ dụng từ đó tìm ra điểm giông nhau và khác nhau trong việc sử dụng từ phủ định từ ngữ có ý nghĩa phủ định và các phương thức dụng học để biểu đạt ý phủ định trong hai ngôn ngữ. Hy vọng nội dung nghiên cứu có thể cung câp thêm tài liệu tham khảo cũng như những gợi ý trong việc dạy học phiên dịch nghiên cứu tiêng Hán và tiêng Việt. 1. Mở đầu Biểu đạt ý phủ định thông qua phương tiện ngôn ngữ trong tiêng Hán và tiêng Việt tương đôi đa dạng tần suâ t sử dụng trong giao tiêp thường râ t cao. Trong tiêng Hán thường sử dụng các từ mang dâu hiệu phủ định như và tương ứng với một sô từ không chẳng chả hoặc chưa trong tiêng Việt. Ngoài ra còn sử dụng tới các từ ngữ và câu mang ý nghĩa phủ định khác. Chúng tôi nhận thây phương thức biểu đạt ý phủ định trong hai ngôn ngữ Hán - Việt quả là không đơn giản. Xét về tổng thể từ hay câu diễn đạt ý phủ định trong hai ngôn ngữ có một sô điểm giông nhau nhưng khảo sát chi tiê t cho thây có sự ĐT 84-4-8352877 E-mail camtutai@ khác biệt và mang đặc điểm riêng của môi ngôn ngữ. Do có tính đa dạng và phức tạp như vậy cho nên hiện tượng ngôn ngữ này cũng là điểm khó cần được chú trọng đúng mức .

TỪ KHÓA LIÊN QUAN