tailieunhanh - Báo cáo nghiên cứu khoa học: "NGHIÊN CỨU CÁCH BIỂU ĐẠT Ý NGHĨA TỒN TẠI CỦA ĐỘNG TỪ ‘TO BE’ TRONG TIẾNG ANH SO SÁNH VỚI TIẾNG NGA"

Bài báo nghiên cứu cách biểu đạt ý nghĩa tồn tại của động từ ‘to be’ trong tiếng Anh so sánh với tiếng Nga. Kết quả nghiên cứu bài báo giúp cho sinh viên, đã từng nghiên cứu tiếng Nga bốn năm, bắt đầu nghiên cứu tiếng Anh không gặp khó khăn khi hiểu và chuyển dịch những thông tin có chứa động từ ‘to be’ biểu hiện ý nghĩa tồn tại sang tiếng Nga. | NGHIÊN CỨU CÁCH BIÊU ĐẠT Ý NGHĨA TỒN TẠI CỦA Động Từ TO BE troNg tiếng anh SO sáNh với tiếng nga A STUDY ON THE EXPRESSION OF THE EXISTENCE MEANING OF THE VERB TO BE IN ENGLISH COMPARED WITH RUSSIAN PHẠM THỊ HỒNG - TRỊNH THỊ THÁI HOÀ Trường Đại học Ngoại ngữ Đại học Đà Nang TÓM TẮT Bài báo nghiên cứu cách biểu đạt ý nghĩa tồn tại của động từ to be trong tiếng Anh so sánh với tiếng Nga. Kết quả nghiên cứu bài báo giúp cho sinh viên đã từng nghiên cứu tiếng Nga bốn năm bắt đầu nghiên cứu tiếng Anh không gặp khó khăn khi hiểu và chuyển dịch những thông tin có chứa động từ to be biểu hiện ý nghĩa tồn tại sang tiếng Nga. ABSTRACT This article is about the study on the meaning of existence expressed by the english verb to be in comparison with Rusian to help high-school students avoid difficulties in learning English especially in understanding and translating the concept of existence expressed by the verb to be into Russsian. Việc sử dụng động từ to be biểu hiện ý nghĩa tồn tại trong tiếng Anh đã gây không ít trở ngại cho những sinh viên đã từng nghiên cứu tiếng Nga bốn năm như một chuyên ngữ thứ nhất ở khoa Nga Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nằng nay bắt đầu nghiên cứu tiếng Anh như một chuyên ngữ thứ hai. Nhiều sinh viên lúng túng khi hiểu và chuyển dịch những thông tin có chứa động từ to be biểu đạt ý nghĩa tồn tại sang tiếng Nga. Để giúp cho người học hiểu và sử dụng thuần thục nó trong giao tiếp dưới đây ý nghĩa tồn tại của động từ to be trong tiếng Anh phần nào được chúng tôi cụ thể hoá trong khi so sánh với tiếng Nga. Trong quá trình so sánh tác giả đã sử dụng những câu dịch hay từ tiếng Anh sang tiếng Nga của một số dịch giả và các nhà khoa học Nga. Để giúp người đọc hiểu hơn nội dung bài báo tác giả đã mạn phép dịch các ví dụ từ tiếng Nga sang tiếng việt. Trong tiếng Anh và tiếng Nga có các cặp từ tương đương như là cmonmb - to stand đứng cuòemb - to sit ngồi . Trong tiếng Anh khi ý nghĩa tồn tại được biểu hiện bằng động từ to be thì trong tiếng Nga .

TỪ KHÓA LIÊN QUAN