tailieunhanh - TIẾNG VIỆT TUYỆT VỜI
Cách đây vài năm, người viết tình cờ mượn được tại một thư viện địa phương quyển Tiếng Việt Tuyệt Vời của Ðỗ Quang Vinh, ấn bản đầu 1994 tại Toronto – Canada. Ðọc qua quyển Tiếng Việt Tuyệt Vời người viết cảm thấy mình khám phá ra một cái gì mới lạ về chính tiếng mẹ đẻ, và thêm ngưỡng mộ khi đọc phần phụ trương, bài thơ thất ngôn bát cú đọc xuôi đọc ngược do ông sáng tác. Rồi thời gian trôi qua mau. Mới đây khi truy cập mạng internet, nhân đọc bài điểm sách. | Giới Thiệu Sách: TIẾNG VIỆT TUYỆT VỜI của Ðỗ Quang Vinh Nguyên Nguyên Cách đây vài năm, người viết tình cờ mượn được tại một thư viện địa phương quyển Tiếng Việt Tuyệt Vời của Ðỗ Quang Vinh, ấn bản đầu 1994 tại Toronto – Canada. Ðọc qua quyển Tiếng Việt Tuyệt Vời người viết cảm thấy mình khám phá ra một cái gì mới lạ về chính tiếng mẹ đẻ, và thêm ngưỡng mộ khi đọc phần phụ trương, bài thơ thất ngôn bát cú đọc xuôi đọc ngược do ông sáng tác. Rồi thời gian trôi qua mau. Mới đây khi truy cập mạng internet, nhân đọc bài điểm sách của Khải Chính Phạm Kim Thư giới thiệu cuốn “Bút Thuật của Nguyễn Du trong Ðoạn Trường Tân Thanh” do Ðỗ Quang Vinh tự xuất bản, người viết tìm vào trang nhà của tác giả: mới có thêm được quyển: “Tiếng Việt Tuyệt Vời” ấn bản lần thứ hai, năm 2000. Có nhiều “tăng bổ” trong lần in thứ hai, chính yếu gồm: - Thơ đọc xuôi đọc ngược, theo Ðường luật và lục bát độc vận liên hoàn; - Khi nào viết I ngắn, viết Y dài (Chương 6) - Tiếng Việt với triết lý âm dương và Ðạo Sống Thái Hoà (Chương 8). Ấn-tượng mạnh mẽ nhất vẫn là cái lối làm thơ “đọc ngược đọc xuôi” của tác giả, không phải chỉ là thơ Ðường luật như lần trước, mà còn đặc biệt thơ lục bát đọc xuôi đọc ngược liên hoàn, lần đầu tiên được đề xuất trên văn đàn Việt-Nam. Lối thơ đọc ngược đọc xuôi này do tác giả sáng tác từng xuất hiện trong tập thơ Về Nguồn do Ðỗ Quang Vinh tự xuất bản (1999). Xin trích dẫn sau đây: 1- VỌNG XUÂN THANH BÌNH Ðông tàn, đã thắm rộ đào, mai, Tết chúc mừng: vinh, phúc, lộc, tài. Sông núi rộn reo hò chốn chốn, Thị-thành vang hát xướng nơi nơi. Mong chờ, vẫn biển ngàn ngăn cách, Ðợi ngóng, hàng năm tháng miệt mài. Lòng héo úa thêm chồng chất tuổi, Nông, sâu, đục nước chuyện cùng ai? Ðọc ngược, sinh ra một bài thơ khác, vẫn giữ tính thơ: Ai cùng chuyện nước đục, sâu, nông? Tuổi chất chồng thêm héo úa lòng. Mài miệt tháng năm hằng ngóng đợi, Cách ngăn ngàn biển vẫn chờ mong: Nơi nơi xướng hát vang thành thị, Chốn chốn hò reo rộn núi sông, .
đang nạp các trang xem trước