tailieunhanh - LUYỆN ĐỌC TIẾNG ANH QUA TÁC PHẨM VĂN HỌC-JANE EYRE CHARLOTTE BRONTE Chapter 23

JANE EYRE CHARLOTTE BRONTE Chapter 23 Đây là một tác phẩm anh ngữ nổi tiếng với những từ vựng quen thuộc. Nhằm giúp các em và các bạn yêu thich tiếng anh luyện tập và củng cố thêm kỹ năng đọc tiếng anh . | JANE EYRE CHARLOTTE BRONTE Chapter 23 A splendid Midsummer shone over England skies so pure suns so radiant as were then seen in long succession seldom favour even singly our wavegirt land. It was as if a band of Italian days had come from the South like a flock of glorious passenger birds and lighted to rest them on the cliffs of Albion. The hay was all got in the fields round Thornfield were green and shorn the roads white and baked the trees were in their dark prime hedge and wood full-leaved and deeply tinted contrasted well with the sunny hue of the cleared meadows between. On Midsummer-eve Adele weary with gathering wild strawberries in Hay Lane half the day had gone to bed with the sun. I watched her drop asleep and when I left her I sought the garden. It was now the sweetest hour of the twenty-four - Day its fervid fires had wasted and dew fell cool on panting plain and scorched summit. Where the sun had gone down in simple state--pure of the pomp of clouds--spread a solemn purple burning with the light of red jewel and furnace flame at one point on one hill-peak and extending high and wide soft and still softer over half heaven. The east had its own charm or fine deep blue and its own modest gem a casino and solitary star soon it would boast the moon but she was yet beneath the horizon. I walked a while on the pavement but a subtle well-known scent-- that of a cigar--stole from some window I saw the library casement open a handbreadth I knew I might be watched thence so I went apart into the orchard. No nook in the grounds more sheltered and more Eden-like it was full of trees it bloomed with flowers a very high wall shut it out from the court on one side on the other a beech avenue screened it from the lawn. At the bottom was a sunk fence its sole separation from lonely fields a winding walk bordered with laurels and terminating in a giant horsechestnut circled at the base by a seat led down to the fence. Here one could wander unseen. While such honey-dew

TỪ KHÓA LIÊN QUAN