tailieunhanh - LUYỆN ĐỌC TIẾNG ANH QUA TÁC PHẨM VĂN HỌC-JANE EYRE CHARLOTTE BRONTE Chapter 37

JANE EYRE CHARLOTTE BRONTE Chapter 37 Đây là một tác phẩm anh ngữ nổi tiếng với những từ vựng quen thuộc. Nhằm giúp các em và các bạn yêu thich tiếng anh luyện tập và củng cố thêm kỹ năng đọc tiếng anh . | JANE EYRE CHARLOTTE BRONTE Chapter 37 The manor-house of Ferndean was a building of considerable antiquity moderate size and no architectural pretensions deep buried in a wood. I had heard of it before. Mr. Rochester often spoke of it and sometimes went there. His father had purchased the estate for the sake of the game covers. He would have let the house but could find no tenant in consequence of its ineligible and insalubrious site. Ferndean then remained uninhabited and unfurnished with the exception of some two or three rooms fitted up for the accommodation of the squire when he went there in the season to shoot. To this house I came just ere dark on an evening marked by the characteristics of sad sky cold gale and continued small penetrating rain. The last mile I performed on foot having dismissed the chaise and driver with the double remuneration I had promised. Even when within a very short distance of the manor- house you could see nothing of it so thick and dark grew the timber of the gloomy wood about it. Iron gates between granite pillars showed me where to enter and passing through them I found myself at once in the twilight of close-ranked trees. There was a grass-grown track descending the forest aisle between hoar and knotty shafts and under branched arches. I followed it expecting soon to reach the dwelling but it stretched on and on it would far and farther no sign of habitation or grounds was visible. I thought I had taken a wrong direction and lost my way. The darkness of natural as well as of sylvan dusk gathered over me. I looked round in search of another road. There was none all was interwoven stem columnar trunk dense summer foliage--no opening anywhere. I proceeded at last my way opened the trees thinned a little presently I beheld a railing then the house--scarce by this dim light distinguishable from the trees so dank and green were its decaying walls. Entering a portal fastened only by a latch I stood amidst a space of enclosed ground .

TỪ KHÓA LIÊN QUAN