tailieunhanh - Một số lỗi thường gặp trong dịch thuật một số từ Việt sang anh

Một số lỗi thường gặp trong dịch thuật một số từ Việt sang anh 1. Dịch bằng cách dùng phản thân đại danh từ, trong trường hợp bổ túc từ: myself, ourselves, yourself, yourselves, himself, themselves: Ví dụ: Tôi yêu mình: I love myself. Nó yêu mình: He loves himself | Một số lỗi thường gặp trong dịch thuật một số từ Việt sang anh 1. Dịch bằng cách dùng phản thân đại danh từ trong trường hợp bổ túc từ myself ourselves yourself yourselves himself themselves Ví dụ Tôi yêu mình I love myself. Nó yêu mình He loves himself. Anh yêu mình You love yourself. Các anh yêu mình You love yourselves. Chúng ta yêu mình We love ourselves. Chúng nó yêu mình They love themselves. CHÚ Ý Tự mình cũng dịch bằng phản thân đại danh từ trong trường hợp này phản thân đại danh từ đặt đồng vị với chủ từ không phải bổ túc cho động từ . Ví dụ Tôi tự làm bài lấy tự mình . I do myself the task. Nó tự viết thư lấy tự mình . He writes the letter himself. Chúng tôi tự làm bữa ăn lấy tự mình . We cook the meal ourselves. 2. Trong trường hợp nhau gồm 2 người dịch bằng each other . Ví dụ 2 người yêu nhìn nhau. The 2 lovers look at each other. Nam và Lan yêu nhau. Nam and Lan love each other. 3. Trườnghợp nhau gồm nhiều người 2 dịch bằng .

TỪ KHÓA LIÊN QUAN