tailieunhanh - So sánh biểu tượng “hổ” trong thành ngữ của Trung Quốc và Việt Nam

Ý nghĩa được biểu thị trong thành ngữ là sự đúc kết của một đất nước, một nền văn hoá của dân tộc và cũng là sự kết tinh của trí tuệ. Thông qua một thành ngữ, chúng ta có thể hiểu được sâu sắc hơn về văn hoá mà nó chứa đựng, chúng ta cũng có thể tìm hiểu về nền tảng văn hoá, lối suy nghĩ và lối sống của một quốc gia, một dân tộc thông qua một số câu thành ngữ. Việc nghiên cứu so sánh biểu tượng “hổ” trong thành ngữ của Trung Quốc và Việt Nam làm đề tài nghiên cứu, mong rằng thông qua nghiên cứu này giúp các bạn học tiếng Trung sẽ hiểu rõ hơn về văn hoá Trung Quốc thông qua hình tượng “hổ”. | JOURNAL OF SCIENCE ISSN 2525 - 2186 JSLHU OF LAC HONG UNIVERSITY Tạp chí Khoa học Lạc Hồng 2022 14 009-017 SO SÁNH BIỂU TƯỢNG HỔ TRONG THÀNH NGỮ CỦA TRUNG QUỐC VÀ VIỆT NAM COMPARISON THE IMAGE OF quot TIGER quot IN CHINESE AND VIENAMESE IDIOMS Lương Vân Huy1 Nguyễn Thị Xuân1 1Khoa Đông phương học Đại học Lạc Hồng Việt Nam Email luongvanhuy@ TÓM TẮT Ý nghĩa được biểu thị trong thành ngữ là sự đúc kết của một đất nước một nền văn hoá của dân tộc và cũng là sự kết tinh của trí tuệ. Thông qua một thành ngữ chúng ta có thể hiểu được sâu sắc hơn về văn hoá mà nó chứa đựng chúng ta cũng có thể tìm hiểu về nền tảng văn hoá lối suy nghĩ và lối sống của một quốc gia một dân tộc thông qua một số câu thành ngữ. Việc nghiên cứu so sánh biểu tượng hổ trong thành ngữ của Trung Quốc và Việt Nam làm đề tài nghiên cứu mong rằng thông qua nghiên cứu này giúp các bạn học tiếng Trung sẽ hiểu rõ hơn về văn hoá Trung Quốc thông qua hình tượng hổ . TỪ KHOÁ Tiếng Việt Tiếng Trung Hổ Thành Ngữ. ABSTRACT The meaning expressed in idioms is the synthesis of a country a culture of the nation and the crystallization of wisdom as well. Through an idiom we can understand more deeply about the culture it contains we can also learn about the cultural background way of thinking and way of life of a country or people. The study and comparison of the quot tiger quot symbol in Chinese and Vietnamese idioms is a research topic. Hopefully through this study Chinese learners will have a better understanding about Chinese culture through the image of tiger . KEYWORDS Vietnamese Chinese Tiger Idiom. tiếng Trung Quốc ngày càng tăng lên. Một yếu tố quan trọng để có thể học tốt ngoại ngữ đó là nắm vững văn hóa 1. LÝ DO CHỌN ĐỀ TÀI quốc gia sử dụng ngôn ngữ đó. Trung Quốc và Việt Nam là hai nước láng giềng gần gũi núi liền núi sông liền sông. Nhân dân hai nước sống bên nhau từ xưa đã có tình cảm tương thân học hỏi lẫn nhau. Mặc dù ngôn ngữ của hai quốc gia không giống nhau nhưng lại có nhiều mối liên

TÀI LIỆU LIÊN QUAN
TỪ KHÓA LIÊN QUAN
TÀI LIỆU MỚI ĐĂNG