tailieunhanh - Tạp chí Bách Khoa - Số 42: Phần 2

Tiếp nối phần 1, phần 2 tạp chí với các bài viết: thu phương Nam; tiếng địa phương; mùa thu; tình thu; một thắng lợi không cần bạo lực; đôi mắt; hôm nay ngày mai; thu phong oán; sen lồng bóng nguyệt; danh từ y ngữ; khói lửa kinh thành. tạp chí để nắm nội dung các bài viết. | ĨHU mt NAM Ghi dưội Mói Trởng non một mùa thu cũ. MỘNG-TUĨẾT Thu phương Nam với một ý thơ Tàu Ngỏ-dong cèo một lá Thièn-họ biết thu rot- Ngô-dồng nhất diệp lạc Thiên hạ cộng tri thu Cảu thơ nhố và xinh đó dẵ gợi cho người ta tưỏ ng tượng thu dang từ từ đến như một lá ngô vàng vèo bay chao trút trong hơi gió hiu hiu Nó chì nhắc cho người ta tường mà thói chớ thực sự thì ờ cái phương Nam nsy ai đá từng thấy một cái lá ngô đong rụng chưa nhỉ vầ cày ngô đồng cái cấy ngỗ đồng xứng dáng cho loài chim thai phượng đậu dó nó ra thế nào nhì Thế mà ơ Hà-tiên ngày trước Hà-tiên cách đày nừa thế kỷ có một cuộc họa thơ thu và người xướng là một nữ thi ĩ bà Tr án-Xảo-Vân người đào Phú-quốc xướng một văn thơ kè cũng gay go cho các bậc thi bẩ trong thi đàn ở Hà-tỉên lúc bíy giờ Ngô bay cúc nở bóng sao ỉu Gió nước trăng trời một sắc thu Bòi thuờ tầy hiền nhiêu rượu thịt Anh em Tò-từ uổng say mù- Bài thơ cũng có cẳ ngô bay cúc nơ càn thận nhưng cúc dó không biết là cúc nở ở một góc đông ly nào hay cũng lầ một vườn cúc chỉ nở trong tường tưọng của Thi nhân. Tiếng thu Tàu và tiếng thu ta Ngả dậy tiếng thu dồu đó tá Bny thềm lá rụng ánh trang trong- Thụy khời thu thanh vố m ch xứ Mãn giai ngô-diệp nguyệt minh trung - 50 - BÁCH KHOA xxxxn MỘNG-TƯYỂT Đọc câu thơ này chúng ta nên có một chút lòng tự phụ vì mặc dầu chúng ta ờ găn dường xích đạo hơn mặc đàu chúng ta đã cảm thu qua một lớp văn chương Trung-quốc mà chủng ta vẫn được nghe một tiếng thu rẵt huyền ảo của thi sĩ họ Lưu đã Tất thrnh tai mà mách lại cho chúng ta. Cái tiếng thu rẵt mơ hổ ỉr dưới trăng mờ thon thức ơ trong lòng người cô phụ ờ dưới gót chần ngơ ngắc của con nai vàng. Chứ không như cái ông thi-sĩ T rung-hoa kia cảm biết là thu đã dến nhưng không biết thu đến ờ dâu vì thi sĩ bảo rằng vô m ch xứ và thu từ đâu lại vì thi sĩ lại bảo rằng hà xứ thu phong chỉ chì thẩy đầy them lá ngô rụng dưới bóng trấng trong ngù dậy mới hay tiết lập thu vừa đến. Mùa thu và mùa mưa Đêm nay trấng sáng người người ngổng Chẳng biết hon .

TỪ KHÓA LIÊN QUAN