tailieunhanh - Tóm tắt Luận án Tiến sĩ Công nghệ thông tin: Khai phá tri thức song ngữ và ứng dụng trong dịch máy

Luận án thực hiện nghiên cứu với các mục tiêu: nghiên cứu đề xuất một số phương pháp để khai thác tri thức song ngữ nhằm bổ sung nguồn ngữ liệu cho hệ thống dịch máy thống kê, nghiên cứu đề xuất một số phương pháp để làm tăng chất lượng dịch cho hệ thống dịch máy thống kê dựa trên ngữ liệu hiện có. . | ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC CÔNG NGHỆ LÊ QUANG HÙNG KHAI PHÁ TRI THỨC SONG NGỮ VÀ ỨNG DỤNG TRONG DỊCH MÁY Chuyên ngành: Khoa học máy tính Mã số: 62 48 01 01 TÓM TẮT LUẬN ÁN TIẾN SĨ CÔNG NGHỆ THÔNG TIN Hà Nội - 2015 Hà Nội – 2014 Công trình được hoàn thành tại: Trường Đa ̣i ho ̣c Công nghê ̣ , Đa ̣i ho ̣c Quố c gia Hà Nô ̣i. Người hướng dẫn khoa học: 1. Lê Anh Cường 2. Huỳnh Văn Nam Phản biện: . Phản biện: . Phản biện: . Luận án sẽ được bảo vệ trước Hội đồng cấp Đại học Quốc gia chấm luận án tiến sĩ họp tại . vào hồi giờ ngày tháng năm Có thể tìm hiểu luận án tại: - Thư viện Quốc gia Việt Nam - Trung tâm Thông tin - Thư viện, Đại học Quốc gia Hà Nội Mở đầu 1. Tính cấp thiết của luận án Ý tưởng về dịch máy (machine translation - MT) ra đời từ năm 1949. Từ đó đến nay, sau hơn 60 năm nghiên cứu và phát triển, các dịch vụ dịch máy bây giờ đã trở nên phổ biến rộng rãi. Hiện nay, dịch máy dựa trên cách tiếp cận thống kê đang là một hướng phát triển đầy tiềm năng bởi những ưu điểm vượt trội so với các cách tiếp cận khác. Đối với một hệ thống dịch máy thống kê (statistical machine translation - SMT), chất lượng dịch tỷ lệ thuận với số lượng và chất lượng của ngữ liệu song ngữ được sử dụng để xây dựng hệ thống dịch. Tuy nhiên, .

TÀI LIỆU LIÊN QUAN
TỪ KHÓA LIÊN QUAN