tailieunhanh - Thành ngữ miêu tả sự khó khăn (Phần 1)

Thành ngữ miêu tả sự khó khăn (Phần 1) .To be in somebody's bad books, To be in the dog house, To be off the thành ngữ này có nghĩa là ai đó mà thường gần gũi với bạn đang tức giận bạn, bởi vì một việc gì mà bạn đã làm (hoặc cái gì bạn nên làm nhưng bạn đã không làm). | Thành ngữ miêu tả sự khó khăn Phần 1 To be in somebody s bad books To be in the dog house To be off the team. .Những thành ngữ này có nghĩa là ai đó mà thường gần gũi với bạn đang tức giận bạn bởi vì một việc gì mà bạn đã làm hoặc cái gì bạn nên làm nhưng bạn đã không làm . To be in get into trouble To be in hot water To get in hot water To land in hot water To find oneself in hot water Trong hoàn cảnh nguy hiểm hoặc khó khăn khi bạn có thể bị phạt. Ex She sent quite a few emails complaining about her boss. Someone forwarded them to the boss - she s in hot water now Cô ta gởi một vài email than phiền về xếp của mình. Ai đó đã chuyển chúng đến xếp của cô ta - cô đang bị nguy hiểm natch effer a srsly BARFg I whatevs Ỵ L . likeWHOA I mothertrucker Wfo shizz lM To be in the soup Thành ngữ này cũng có nghĩa tương tự như to be in hot water. . Nó có nghĩa trong hoàn cảnh nguy hiểm hoặc khó khăn khi bạn có thể bị phạt. Ex I told her not to send that email but she wouldn t listen to me and now she s in the soup. Tôi đã nói với cô ấy đừng gởi email đó nhưng cô đã không nghe tôi và bây giờ cô ta đang gặp nguy hiểm. To get out of the soup Thoát khỏi một hoàn cảnh nguy hiểm hoặc khó khăn để tránh hình phạt. We re in quite a lot of trouble right now but I have a plan which could get us out of the soup.

TỪ KHÓA LIÊN QUAN