Đang chuẩn bị liên kết để tải về tài liệu:
Điển cố - định nghĩa, đối chiếu văn hóa và một số gợi ý giảng dạy

Đang chuẩn bị nút TẢI XUỐNG, xin hãy chờ

Bài viết này nghiên cứu bản chất của điển cố sử dụng trong văn học phương Tây và Việt Nam, nhấn mạnh khảo sát đối chiếu các bình diện ngôn ngữ, văn học, lịch sử, tôn giáo của điển cố để giúp người học hiểu các chức năng quan trọng trong biểu đạt tư tưởng. | Tiu ban 1 Đào t o chuyên ng ĐIỂN CỐ - ĐỊNH NGHĨA ĐỐI CHIẾU VĂN HÓA VÀ MỘT SỐ GỢI Ý GIẢNG DẠY Nguy n Văn Chi n Trường Đại học Hà Nội Tóm t t Điển cố là những phương tiện văn học vốn investigation of the nature of allusions that are used ñược dùng trong tất cả các thể loại văn chương cũng particularly in Western and Vietnamese literature. The như các dạng ngôn bản khác thậm chí cả trong văn paper emphasis is placed upon contrastive study of hóa ñại chúng và ngôn ngữ quảng cáo. Điển cố có thể linguistic literary historical religious aspects of là các quy chiếu trực tiếp hay gián tiếp tới văn học tới Western and Vietnamese allusions which helps people các sự kiện lịch sử thần thoại tôn giáo ñịa lý quân which helps people to understand their important sự tâm linh v.v. Bài viết này nghiên cứu bản chất của functions of expressing human thoughts. ñiển cố sử dụng trong văn học phương Tây và Việt That vietnamese allusions have not passed into Nam nhấn mạnh khảo sát ñối chiếu các bình diện western languages could make this study become ngôn ngữ văn học lịch sử tôn giáo của ñiển cố ñể more necessary for the acquisition of allusions in giúp người học hiểu các chức năng quan trọng trong Western countries and Vietnam.The differences and biểu ñạt tư tưởng. similarities in semantic structure of allusions are found Việc ñiển cố Việt Nam không hiện diện trong văn out in order to prove that allusion are not idioms học phương Tây có thể làm cho nghiên cứu này có ý though those lexical units are relatively similar in nghĩa cần thiết hơn cho thụ ñắc ñiển cố ở nước ngoài several features.Some contexts of history or cũng như ở Việt Nam. Những khác biệt và tương ñồng development of literature could form some units that trong cấu trúc ngữ nghĩa của ñiển cố ñược làm rõ seem to be equivalents in the Western and Vietnamese nhằm chứng minh rằng ñiển cố không phải là thành systems of allusions but practically they are rarely ngữ tuy hai khái niệm này tương ñối giống nhau ở vài seen so allusion .